Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas | UN | أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas | UN | أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas | UN | أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
viii) Funciones respectivas del derecho interno y del derecho internacional en materia de nacionalidad | UN | `٨` دور كل من القانون الداخلي والقانون الدولي في مسائل الجنسية |
El Foro versó sobre el papel de los legisladores nacionales y del derecho internacional en la lucha por la rendición de cuentas. | UN | وتناول المنتدى دور المشرِّعين الوطنيين والقانون الدولي في السعي إلى تحقيق المساءلة. |
Cofundador del Instituto de Legislación Comparada y Derecho Internacional de la Universidad de Panamá. | UN | اشترك في تأسيس معهد التشريع المقارن والقانون الدولي في جامعة بنما. |
3. Exhorta también a todos los Estados a que cumplan todas sus obligaciones en virtud de los tratados y el derecho internacionales en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares; | UN | " 3 - تناشد أيضا جميع الدول أن تفي بجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره؛ |
Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas | UN | أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas | UN | أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
Respeto de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas | UN | احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
Las conversaciones se centraron, en particular, en la importancia de la paz, la justicia y el derecho internacional en las relaciones internacionales. | UN | وركزت المحادثة بوجه خاص على أهمية السلام والعدالة والقانون الدولي في العلاقات الدولية. |
I Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha | UN | احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجـال مكافحـة إســاءة استعمــال المخــدرات والاتجار غير المشروع بها |
Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas | UN | أولا - احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
Liechtenstein concede gran importancia al cumplimiento de todas las normas de derechos humanos y del derecho internacional en la lucha contra el terrorismo por parte de todos los Estados y todos los órganos responsables de las organizaciones internacionales. | UN | وتولي ليختنشتاين أهمية كبيرة إلى الامتثال لجميع معايير حقوق الإنسان والقانون الدولي في مكافحة الإرهاب من جانب جميع الدول وجميع الأجهزة المسؤولة في المنظمات الدولية. |
El orador expresa su convicción de que, tarde o temprano, eso ocurrirá también en Puerto Rico, agregando que los que menosprecian el papel de la Organización y del derecho internacional en la lucha en pro de la descolonización desconocen por completo la historia universal. | UN | 40 - واستطرد قائلا إنه على يقين من أن الأمر نفسه سيحدث في بورتوريكو إن عاجلا أو آجلا؛ وإن من يقللون من أهمية دور المنظمة والقانون الدولي في الكفاح من أجل إنهاء الاستعمار جهلاء بتاريخ العالم. |
27. Instar a todos los Estados a que cumplan las obligaciones que recaen en ellos en virtud de diversos tratados internacionales y del derecho internacional en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. | UN | 27 - مطالبة جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
:: Experto en la evaluación de proyectos de investigación de relaciones internacionales y Derecho Internacional de la comunidad de investigación de Liubliana Experiencia administrativa | UN | :: خبير في تقييم مشاريع البحوث في مجال العلاقات الدولية والقانون الدولي في مركز البحوث في سلوفينيا، ليوبليانا |
Anteriormente el Dr. Illueca fue Presidente de la Academia Panameña de Derecho Internacional, Director del Diario el Panamá América, diputado a la Asamblea Legislativa y profesor de relaciones internacionales y Derecho Internacional de la Universidad de Panamá. | UN | وكان الدكتور إيويكا قد شغل قبل ذلك منصب رئيس اﻷكاديمية البنمية للقانون الدولي، ومدير صحيفة El Panamá América ونائب في الجمعية التشريعية، وأستاذ في العلاقات الدولية والقانون الدولي في جامعة بنما. |
3. Exhorta a todos los Estados a que cumplan todas sus obligaciones en virtud de los tratados y el derecho internacionales en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares; | UN | 3 - تناشد جميع الدول أن تفي بجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره؛ |
El respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho INTERNACIONAL EN LA LUCHA CONTRA el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas | UN | احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مكافحة اساءة استعمال المخبرات والاتجار غير المشروع بها |
22. El Gobierno destacó que era importante la plena fidelidad a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional en la solución de diferencias entre los Estados. | UN | 22- وشددت الحكومة على أهمية الامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في تسوية الخلافات بين الدول. |