"والقدرة التنافسية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la competitividad internacional
        
    • y de la competitividad internacional
        
    • y competitividad internacional
        
    • y la competitividad en el ámbito internacional
        
    • la competitividad internacional de
        
    Los subprogramas 2 y 4, en particular, contribuirán a fomentar la capacidad de producción y la competitividad internacional. UN وسيساهم البرنامجان الفرعيان 2 و 4 على وجه الخصوص في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    Se prestarán servicios sustantivos a una reunión de expertos gubernamentales sobre las experiencias con éxito en la capacitación de recursos humanos y la competitividad internacional, que se celebrará en 1994. UN وستقدم الخدمات الفنية إلى اجتماع الخبراء الحكوميين المعني بالتجارب الناجحة في مجال تدريب الموارد البشرية والقدرة التنافسية الدولية الذي سيعقد في عام ٤٩٩١.
    A ese respecto, para esos países es de capital importancia aumentar la eficacia y la competitividad internacional en todos los sectores de la economía. UN وفي هذا الصدد، يتسم تعزيز الكفاءة الاقتصادية على نطاق الاقتصاد بأكمله والقدرة التنافسية الدولية بأهمية فائقة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional; UN :: بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية
    Subtema II - Fomento de la capacidad de producción y de la competitividad internacional UN الموضع الفرعي الثاني: بناء القدرة الإنتاجية، والقدرة التنافسية الدولية
    El estudio para la República Islámica del Irán intenta fortalecer el papel que desempeñan las instituciones de ciencia y tecnología en la creación de capacidad productiva nacional y competitividad internacional. UN وفي حالة جمهورية إيران الإسلامية، يسعى هذا الاستعراض إلى تعزيز دور مؤسسات العلم والتكنولوجيا في بناء القدرات الإنتاجية الوطنية والقدرة التنافسية الدولية.
    La eficacia económica y la competitividad internacional exigen mantener precios realistas, en particular en lo que respecta a los tipos de interés y los tipos de cambio. UN وستحتاج الكفاءة الاقتصادية والقدرة التنافسية الدولية إلى الابقاء على اﻷسعار الحقيقية، ولا سيما أسعار الفائدة وأسعار الصرف.
    Se prestarán servicios sustantivos a una reunión de expertos gubernamentales sobre las experiencias con éxito en la capacitación de recursos humanos y la competitividad internacional, que se celebrará en 1994. UN وستقدم الخدمات الفنية إلى اجتماع الخبراء الحكوميين المعني بالتجارب الناجحة في مجال تدريب الموارد البشرية والقدرة التنافسية الدولية الذي سيعقد في عام ٤٩٩١.
    12. No se ha determinado la existencia de vinculaciones sistemáticas, positivas o negativas, entre la protección del medio ambiente y la competitividad internacional. UN ٢١- ولم يتم تحديد للروابط المنهجية - اﻹيجابية أو السلبية - بين حماية البيئة والقدرة التنافسية الدولية.
    También debería ayudar a los países en desarrollo a velar por que sus compromisos internacionales no mermen su capacidad para aplicar políticas nacionales que fomenten la capacidad de producción y la competitividad internacional. UN كما ينبغي له أن يساعد البلدان النامية لضمان عدم تأثير التزاماتها الدولية على تطبيق السياسات الوطنية الرامية لبناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    En la segunda parte del informe se presenta un análisis a fondo de las vinculaciones entre el nivel y la estructura de la formación de capital fijo, el aumento de la productividad, el cambio estructural, la industrialización y la competitividad internacional en diferentes partes del mundo en desarrollo. UN ويقدم التقرير، في الجزء الثاني منه، تحليلاً متعمقاً للصلات القائمة بين مستوى وهيكل تكوين رأس المال الثابت، ونمو الانتاجية، والتغير الهيكلي، والتصنيع، والقدرة التنافسية الدولية في أجزاء كثيرة من العالم النامي.
    Debería en especial analizar las vinculaciones existentes entre PYMES y filiales extranjeras con el fin de aumentar los beneficios derivados de la IED e incrementar la productividad y la competitividad internacional de las empresas de los países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد، بصفة خاصة، أن يحلل الروابط القائمة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة من أجل زيادة فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر وتحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية لمؤسسات البلدان النامية.
    Debería en especial analizar las vinculaciones existentes entre PYMES y filiales extranjeras con el fin de aumentar los beneficios derivados de la IED e incrementar la productividad y la competitividad internacional de las empresas de los países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد، بصفة خاصة، أن يحلل الروابط القائمة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة من أجل زيادة فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر وتحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية لمؤسسات البلدان النامية.
    1. El Secretario General de la UNCTAD destacó que el período de sesiones de la Comisión se celebraba en el momento álgido de los preparativos de la XI UNCTAD y que el fortalecimiento de la capacidad productiva y la competitividad internacional sería uno de los temas esenciales. UN 1- أكد الأمين العام للأونكتاد أن دورة اللجنة تعقد الآن في ذروة الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر الذي سيكون أحد موضوعاته الرئيسية موضوع بناء الطاقة التوريدية الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    Fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional; UN :: بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية
    3. Aumento de la capacidad de producción y de la competitividad internacional 18 UN 3- بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية 18
    15. Fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional: resumen de los resultados y evaluación general 29 UN 15- بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية: موجز للنتائج وتقييم عام 29
    Recuadro 15 Fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional: resumen de los resultados y evaluación general UN الإطار 15 - بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية: موجز للنتائج وتقييم عام
    Recomendación: A medida que los países en desarrollo y las economías en transición tratan de integrarse plenamente en la economía mundial, la inversión extranjera directa (IED), así como la tecnología y el desarrollo empresarial, pueden desempeñar un papel esencial en la creación de capacidad productiva nacional y competitividad internacional. UN توصية: مع سعي البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي، يمكن أن يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر، بالإضافة إلى التكنولوجيا وتنمية المشاريع، دوراً أساسياً في بناء القدرات الإنتاجية الوطنية والقدرة التنافسية الدولية.
    4. A medida que los países en desarrollo y las economías en transición tratan de integrarse plenamente en la economía mundial, la inversión extranjera directa (IED), así como la tecnología y el desarrollo empresarial, pueden desempeñar un papel esencial en la creación de capacidad productiva nacional y competitividad internacional. UN 4- ومع سعي البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي، يمكن أن يلعب الاستثمار الأجنبي المباشر، بالإضافة إلى التكنولوجيا وتنمية المشاريع، دوراً أساسياً في بناء القدرات الإنتاجية الوطنية والقدرة التنافسية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more