"والقدرة التنافسية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la competitividad en
        
    • y competitividad en
        
    • y la competitividad de
        
    • y competitividad de
        
    • Y DE LA COMPETITIVIDAD EN
        
    • y competitiva en
        
    • y la competitividad para
        
    • y de la competitividad de
        
    • DE LA COMPETITIVIDAD EN EL
        
    Estudio sobre los cambios de la estructura del comercio de bienes y servicios y la competitividad en algunos países de la subregión UN دراسة عن التغيّرات في هيكل التجارة في السلع والخدمات والقدرة التنافسية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    :: Destacar su función como motor del crecimiento económico y la competitividad en la economía y la empresa; UN :: إبراز دورها كأداة أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية في الاقتصاد وفي تنظيم المشاريع
    * Alto nivel de productividad y competitividad en sectores relevantes; y UN :: وجود مستوى عالٍ من الإنتاجية والقدرة التنافسية في القطاعات ذات الصلة؛
    19. Productividad, empleo y competitividad en las industrias manufactureras de México y la Argentina UN ٩١- اﻹنتاجية والعمالة والقدرة التنافسية في الصناعة لدى المكسيك واﻷرجنتين
    iii) Debe reconocerse la contribución positiva de los migrantes a la diversidad y la competitividad de las sociedades de acogida. UN ' 3` ينبغي الاعتراف بإسهامات المهاجرين الإيجابية في التنوع والقدرة التنافسية في المجتمعات المستقبلة لهم.
    Se señalaron las importantes debilidades estructurales que explican la escasa capacidad de producción y competitividad de los países menos adelantados (PMA), incluidas las deficiencias de infraestructura física, el bajo aprovechamiento de los recursos humanos y la insuficiencia de recursos para atender las principales necesidades de inversión. UN 2- ولوحظت أوجه الضعف الهيكلي الرئيسية التي تشكل الأساس لضعف الطاقات الإنتاجية والقدرة التنافسية في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك أوجه القصور في الهياكل الأساسية المادية، وانخفاض مستوى تنمية الموارد البشرية، وعدم كفاية الموارد لتلبية الحاجات الاستثمارية الرئيسية.
    III. PROBLEMAS QUE PLANTEA LA PROMOCIÓN DEL CRECIMIENTO Y DE LA COMPETITIVIDAD EN EL UN ثالثا - تحديات تواجه تعزيز النمو والقدرة التنافسية في قطاع التشييد 21-35 11
    c) Crear una masa crítica de capacidad productiva viable y competitiva en los sectores manufacturero, agrícola y de los servicios; UN (ج) تكوين كتلة حرجة من القدرات الإنتاجية المجدية والقدرة التنافسية في قطاعات الصناعات التحويلية والزراعة والخدمات؛
    Estos factores han constituido obstáculos de gran envergadura al logro de la eficiencia y la competitividad en el desarrollo de las industrias autóctonas. UN وقد مثلت هذه العوامل تحديات هامة أمام تحقيق الكفاءة والقدرة التنافسية في تنمية الصناعات المحلية.
    Aplicación de la biotecnología para aumentar la productividad y la competitividad en la región de la CESPAO UN تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية في منطقة الإسكوا
    3. El fomento de la empresa y la competitividad en los países en desarrollo y los países en transición UN ٣- تعزيز تنمية المؤسسات والقدرة التنافسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    3. El fomento de la empresa y la competitividad en los países en transición. UN ٣- تعزيز تنمية المنشآت والقدرة التنافسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Además, la Organización Mundial del Turismo organizó un seminario sobre el turismo sostenible y la competitividad en las islas del Mediterráneo en Capri (Italia) en 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت منظمة السياحة العالمية حلقة دراسية بشأن السياحة المستدامة والقدرة التنافسية في جزر البحر الأبيض المتوسط في كابري بإيطاليا عام 2000.
    Éstos confiaban en que los resultados alcanzados en el período de sesiones de la Comisión tuvieran una aplicación práctica y que se prestara la debida atención a la diversificación, el acceso a los mercados y la competitividad en la esfera de los productos básicos. UN وتأمل أقل البلدان نمواً أن يتم تنفيذ نتائج دورة اللجنة، وأن يولى الاهتمام الواجب لمسائل التنويع، والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في مجال السلع الأساسية.
    UNCTAD (1999a). " Infraestructura de transportes, comercio y competitividad en África " (TD/B/46/10). UN " الهياكل الأساسية للنقل والتجارة والقدرة التنافسية في أفريقيا " (TD/B/46/10).
    Cuestiones de acceso al mercado, incluidos requisitos ambientales y competitividad en materia de exportaciones, así como oportunidades comerciales para productos que no afectan al medio ambiente; UN :: قضايا الوصول إلى الأسواق، بما فيها المتطلبات البيئية والقدرة التنافسية في ميدان التصدير، إضافة إلى الفرص التجارية للمنتجات المفضلة بيئياً؛
    Cuestiones de acceso al mercado, incluidos requisitos ambientales y competitividad en materia de exportaciones, así como oportunidades comerciales para productos que no afectan al medio ambiente; UN :: قضايا الوصول إلى الأسواق، بما فيها المتطلبات البيئية والقدرة التنافسية في ميدان التصدير، إضافة إلى الفرص التجارية للمنتجات المفضلة بيئياً؛
    En cambio, se ha insistido en una liberalización general de las importaciones como medio de promover la eficiencia y la competitividad de los sectores de los productos comercializados internacionalmente. UN وبدلاً من ذلك، وجه الاهتمام إلى تحرير الواردات بصورة عامة كوسيلة لتعزيز الكفاءة والقدرة التنافسية في قطاعات السلع القابلة للتبادل التجاري.
    También deben estar en condiciones de proteger la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia rurales, promover el desarrollo rural y proporcionar el apoyo adecuado para fomentar la capacidad productiva y la competitividad de las exportaciones. UN وينبغي تمكين هذه البلدان من حماية الأمن الغذائي وسبل المعيشة الريفية، وتعزيز التنمية الريفية، وتوفير قدر كافٍ من الدعم لبناء الطاقة الإنتاجية والقدرة التنافسية في مجال التصدير.
    2. Se señalaron las importantes debilidades estructurales que explican la escasa capacidad de producción y competitividad de los países menos adelantados (PMA), incluidas las deficiencias de infraestructura física, el bajo aprovechamiento de los recursos humanos y la insuficiencia de recursos para atender las principales necesidades de inversión. UN 2 - ولوحظت أوجه الضعف الهيكلي الرئيسية التي تشكل الأساس لضعف الطاقات الإنتاجية والقدرة التنافسية في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك أوجه القصور في الهياكل الأساسية المادية، وانخفاض مستوى تنمية الموارد البشرية، وعدم كفاية الموارد لتلبية الحاجات الاستثمارية الرئيسية.
    III. PROBLEMAS QUE PLANTEA LA PROMOCIÓN DEL CRECIMIENTO Y DE LA COMPETITIVIDAD EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN UN ثالثا- تحديات تواجه تعزيز النمو والقدرة التنافسية في قطاع التشييد
    c) Crear una masa crítica de capacidad productiva viable y competitiva en los sectores manufacturero, agrícola y de los servicios; UN (ج) تكوين كتلة حرجة من القدرات الإنتاجية المجدية والقدرة التنافسية في قطاعات الصناعات التحويلية والزراعة والخدمات؛
    1. La Comisión subraya la importancia de las interrelaciones entre el acceso a los mercados, la entrada en el mercado y la competitividad para determinar el ritmo y el alcance de los beneficios que pueden reportar a los países en desarrollo el comercio internacional y las negociaciones comerciales. UN 1- تؤكد اللجنة على أهمية الصلات المتبادلة بين الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية في تشكيل وتيرة المكاسب التي تعود على البلدان النامية من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية، ومدى هذه المكاسب.
    - Debería prestarse una mayor atención a la posible aplicación en África de la experiencia asiática en lo que respecta a técnicas perfeccionadas de organización de la producción y a la aplicación creativa de la tecnología, que han tenido una repercusión tan importante en el aumento de la productividad y de la competitividad de esas economías. UN ● ينبغي زيادة الاهتمام ببحث إمكانية تطبيق الخبرة اﻵسيوية في افريقيا فيما يتعلق بتحسين أساليب تنظيم اﻹنتاج والتطبيق الابتكاري للتكنولوجيا، وهي الخبرة التي كان لها أثر كبير من حيث زيادة اﻹنتاجية والقدرة التنافسية في هذه الاقتصادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more