"والقدرة على المنافسة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la competitividad en
        
    • y la competitividad de
        
    • y competitividad
        
    • y la competitividad del
        
    Un estudio sobre la reestructuración de la producción y la competitividad en el Caribe UN دراسة عن إعادة هيكلة الإنتاج والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    Un aumento de su productividad puede tener una repercusión directa en los gastos de transporte y la competitividad en las exportaciones. UN ومن الممكن أن يصبح لزيادة انتاجيتها أثر مباشر على تكاليف النقل والقدرة على المنافسة في مجال الصادرات.
    Un documento sobre la innovación tecnológica y la competitividad en el Caribe UN وثيقة عن الابتكارات التكنولوجية والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    En el capítulo IV se analizan los efectos de los convenios ambientales multilaterales (CAM) en el comercio y la competitividad de los países en desarrollo. UN ويحلل الفصل الرابع ما يترتب على الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف من آثار في التجارة والقدرة على المنافسة في البلدان النامية.
    ii) los factores nacionales que inciden en el fomento y la competitividad de la empresa en los países en desarrollo y en particular en los países menos adelantados (PMA), así como en las economías en transición; y UN `٢` العوامل الوطنية المحدﱢدة لتنمية المشاريع والقدرة على المنافسة في البلدان النامية، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى أقل البلدان نمواً، وكذلك في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ و
    A. Crecimiento industrial y tecnológico y competitividad UN ألف - النمــو والقدرة على المنافسة في المجاليــن الصناعــي والتكنولوجي
    Ahora esta situación está cambiando y la atención vuelve a centrarse en la productividad y la competitividad en el mercado mundial más que en los mercados nacionales. UN وهو أمر يتغير الآن، مع عودة التركيز على الإنتاجية والقدرة على المنافسة في السوق العالمية لا في السوق المحلية.
    Estudio sobre las consecuencias de las normativas de seguridad en el comercio y la competitividad en países seleccionados de la región UN دراسة بشأن آثار المعايير الأمنية على التجارة والقدرة على المنافسة في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة
    Material técnico sobre mejores prácticas e instrumentos para aumentar la productividad y la competitividad en los sectores de producción UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    Material técnico sobre mejores prácticas e instrumentos para aumentar la productividad y la competitividad en los sectores productivos UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    A. Conclusiones de los estudios sobre el medio ambiente y la competitividad en los países desarrollados UN ألف - نتائج الدراسات المتعلقة بالبيئة والقدرة على المنافسة في البلدان المتقدمة
    En cambio se ha hecho hincapié en la liberalización general de las importaciones como medio de promover la eficiencia y la competitividad en los sectores que comercializan las mercancías. UN وإنما انصب فيها التركيز على تحرير الواردات بشكل عام كوسيلة لتعزيز الكفاءة والقدرة على المنافسة في القطاعات التي تتداول فيها السلع.
    36. El advenimiento del comercio electrónico constituye un nuevo desafío para las reflexiones sobre la competencia y la competitividad en el comercio internacional. UN ٦٣- يشكل مجيء التجارة الالكترونية تحديا جديدا للتفكير في المنافسة والقدرة على المنافسة في التجارة الدولية.
    Deben determinarse los mecanismos que podrían fomentar la cooperación y la competitividad en las distintas ramas de la biotecnología, procurando aprovechar la forma en que las industrias de los diferentes países se complementan entre sí y promoviendo los acuerdos de cooperación con las demás regiones del mundo. UN ودعا إلى وضع آليات من أجل تشجيع التعاون والقدرة على المنافسة في مختلف ميادين التكنولوجيا الأحيائية والنظر في الكيفية التي تكمل فيها صناعات البلدان المختلفة بعضها البعض وتشجيع عقد اتفاقات تعاون مع المناطق الأخرى.
    Las estrategias utilizadas para retener a la población en las zonas rurales incluyen el establecimiento de controles de la migración interna, la redistribución de la tierra, el establecimiento de polos regionales de desarrollo y, con carácter más reciente, la promoción de la diversificación económica y la competitividad en las zonas rurales mediante nuevas inversiones y la mejora de los medios de vida rurales. UN وشملت الاستراتيجيات التي استخدمت لإبقاء السكان في المناطق الريفية، وضع ضوابط داخلية للهجرة، والاضطلاع بإعادة توزيع الأراضي، وإقامة مناطق للتنمية الإقليمية، ومؤخرا، تشجيع التنويع الاقتصادي والقدرة على المنافسة في المناطق الريفية عن طريق تشجيع الاستثمار وتحسين سبل المعيشة.
    c) Las iniciativas de desarrollo de la capacidad dirigidas a promover la inversión y la competitividad en los sectores en que el empleo tenga posibilidades de crecer; UN (ج) مبادرات تنمية القدرات بغية تعزيز الاستثمار والقدرة على المنافسة في القطاع المعني بإمكانية نمو العمالة؛
    - limitaciones relacionadas con la oferta que afectan al comercio y la competitividad de los países africanos menos adelantados. UN - القيود في جانب العرض التي تؤثر على التجارة والقدرة على المنافسة في أقل البلدان نمواً في أفريقيا
    A ese respecto, se describieron 10 sistemas nuevos e incipientes de tecnologías de la información y la comunicación que podrían entrañar grandes mejoras para la productividad y la competitividad de los sectores comercial e industrial. UN وفي هذا الصدد، وصفت 10 نظم جديدة ناشئة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأنه يمكنها تحقيق تحسينات كبيرة في الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعين التجاري والصناعي.
    La ASARECA tiene como objetivo aumentar la eficacia de la investigación agrícola en la región con miras a facilitar el crecimiento económico, la seguridad alimentaria y la competitividad de las exportaciones mediante una agricultura productiva y sostenible. UN وتهدف الرابطة المذكورة إلى زيادة فعالية الأبحاث الزراعية في المنطقة بغية تسهيل التنمية الاقتصادية والأمن الغذائي والقدرة على المنافسة في مجال التصدير من خلال زراعة منتجة ومستدامة.
    En particular, la creación de redes de pequeñas y medianas empresas (PME) y de grandes empresas manufactureras mediante vinculaciones de producción es una dimensión indispensable de la flexibilidad y competitividad industriales. UN كما أن الربط الشبكي بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة والشركات الصناعية الكبيرة عن طريق الروابط الانتاجية يعتبر، على وجه التحديد، بعدا لا غنى عنه لكفالة المرونة والقدرة على المنافسة في المجال الصناعي.
    2. Crecimiento industrial y tecnológico y competitividad UN ٢ - النمو والقدرة على المنافسة في المجالين الصناعي والتكنولوجي
    Se han tomado medidas para aumentar la transparencia y la competitividad del proceso de licitación y, en particular, para invitar a todos los proveedores registrados en determinada categoría a presentar licitaciones. UN وقال إن خطوات قد اتخذت لزيادة الشفافية والقدرة على المنافسة في عملية تقديم العطاءات وبصفة خاصة دعوة جميع البائعين المسجلين في فئة معينة إلى التقدم بعطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more