Hay, pues, un nexo entre la situación de Somalia y la piratería en aguas somalíes. | UN | ومن ثم، فإن هناك صلة بين الحالة في الصومال والقرصنة في المياه الصومالية. |
El flagelo del terrorismo y la piratería en aguas internacionales ha cobrado ya sus víctimas en muchos Estados. | UN | ولقد أثقلت آفة الإرهاب والقرصنة في المياه الدولية بالفعل كاهل الكثير من الدول. |
Indonesia, junto a otros Estados ribereños, sigue fortaleciendo la cooperación en la lucha contra el robo a mano armada y la piratería en los Estrechos de Malaca y Singapur. | UN | وإندونيسيا، إلى جانب دول ساحلية أخرى، تواصل تعزيز التعاون في مكافحة السلب المسلح والقرصنة في مضيقي ملقة وسنغافورة. |
D. Seguridad marítima y piratería en el Golfo de Guinea | UN | دال - الأمن البحري والقرصنة في خليج غينيا |
Acogiendo con beneplácito la Conferencia sobre Somalia que se celebrará en Londres el 23 de febrero de 2012, donde se intensificará la acción internacional coordinada para hacer frente a los problemas políticos y de seguridad, justicia, estabilidad y piratería de Somalia, así como a las cuestiones humanitarias, y acogiendo con beneplácito la Conferencia sobre Somalia que se celebrará próximamente en Estambul, | UN | وإذ يرحب بمؤتمر لندن بشأن الصومال، الذي سينعقد في 23 شباط/فبراير 2012، والذي سيعمل على زيادة تعزيز الإجراءات الدولية المنسقة للتصدي للمشاكل السياسية والأمنية والمشاكل المتعلقة بالعدالة والاستقرار والقرصنة في الصومال، بالإضافة إلى المسائل الإنسانية، وإذ يرحب بمؤتمر اسطنبول المقبل بشأن الصومال، |
La ausencia de un estado de derecho en Somalia, que carece de un Gobierno efectivo desde 1991, ha provocado un fuerte aumento de los secuestros y la piratería en la zona. | UN | وأجج انعدام سيادة القانون في الصومال، الذي لا ينعم بحكومة فعلية منذ عام 1991، عمليات اختطاف السفن والقرصنة في المنطقة. |
A su vez, estas redes de tráfico financian la militancia armada y el terrorismo en la región del Sahel y la piratería en el Golfo de Guinea. | UN | وتقوم شبكات الاتجار هذه، بدورها، بتمويل التطرف المسلح والإرهاب في منطقة الساحل، والقرصنة في خليج غينيا. |
En cuanto a la navegación y la seguridad marítima, quisiera reiterar el compromiso de Indonesia con la eliminación del robo a mano armada y la piratería en alta mar en las aguas adyacentes a nuestra jurisdicción nacional. | UN | وفي ما يتعلق بالملاحة والأمن البحري، أود أن أعيد التأكيد على التزام إندونيسيا بقمع السطو المسلح والقرصنة في أعالي البحار المتاخمة للمياه الخاضعة لولايتنا الوطنية. |
Ahora quisiera hablar de la situación frente a la costa de Somalia, con una referencia especial a las resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se aborda la cuestión del robo a mano armada y la piratería en esa zona. | UN | أنتقل الآن إلى الحالة قبالة سواحل الصومال، مع إشارة خاصة إلى قرارات مجلس الأمن التي تعالج مسألة السطو المسلح والقرصنة في تلك المنطقة. |
En diciembre de 2000 se celebró una reunión de alto nivel de cinco organismos de guardia costera de la región del Pacífico noroccidental, con el fin de examinar la forma de luchar contra el tráfico ilícito de drogas y armas y la piratería en la región. | UN | فقد عقد الاجتماع الرفيع المستوى لخمس من وكالات حرس السواحل في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ في كانون الأول/ديسمبر 2000 لمناقشة طرق مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسدسات والقرصنة في المنطقة. |
El Comité expresó su profunda preocupación por el recrudecimiento de la delincuencia y la piratería en el Golfo de Guinea e hizo un llamamiento a los países de la subregión para que emprendieran una acción concertada con el fin de combatir el flagelo de la piratería y la inseguridad marítima. | UN | 42 - وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد بشأن زيادة الأعمال الإجرامية والقرصنة في خليج غينيا. وأهابت بجميع بلدان المنطقة دون الإقليمية بذل جهود متضافرة لمكافحة آفة القرصنة وانعدام الأمن البحري. |
67. Por último, señala la formación de un nexo entre el terrorismo y la piratería en ciertas regiones del mundo, donde las ganancias derivadas de la piratería se están compartiendo con organizaciones terroristas. | UN | 67 - واختتم حديثه بالإشارة إلى تشكيل رابطة بين الإرهاب والقرصنة في مناطق معينة من العالم، حيت يجري اقتسام الفوائد مع المنظمات الإرهابية. |
Los Representantes intercambiaron opiniones sobre las amenazas transfronterizas comunes que encaraban las dos subregiones, incluida la inseguridad imperante en la franja del Sahel, sobre todo a raíz de la crisis en Libia, y la piratería en el Golfo de Guinea. | UN | وتبادلوا وجهات النظر بشأن التهديدات العابرة للحدود التي تهم المنطقتين دون الإقليميتين، بما فيها انعدام الأمن في شريط الساحل - خاصة في أعقاب الأزمة الليبية - والقرصنة في خليج غينيا. |
Con la prórroga de su mandato, la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central, además de sus actividades de lucha contra el Ejército de Resistencia del Señor y la piratería en el Golfo de Guinea, continuará en particular: | UN | وتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا سيتيح له، إضافة إلى القيام بالأعمال التي يضطلع بها لمكافحة جيش الرب للمقاومة والقرصنة في خليج غينيا، مواصلة الاضطلاع بالأعمال التالية على الخصوص: |
El Representante Especial también informó al Consejo acerca de sus iniciativas encaminadas a hacer frente a otros problemas de la región, en particular, a la lucha contra la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la piratería en el Golfo de Guinea, así como a prestar asistencia a la reforma del sector de la seguridad y la organización de elecciones. | UN | وقدم أيضاً الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس بشأن الجهود التي يبذلها لمواجهة التحديات الأخرى في المنطقة، بما في ذلك مكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، والقرصنة في خليج غينيا، وتقديم المساعدة في إصلاح القطاع الأمني، وتنظيم الانتخابات. |
Se indicó que el tráfico de drogas, la delincuencia organizada, el blanqueo de dinero y la piratería en el Golfo de Guinea constituían nuevas amenazas para la estabilidad de Liberia que las instituciones de seguridad del Gobierno no podían abordar por sí solas, por lo que necesitaban asistencia internacional, en particular de la UNMIL. | UN | 22 - وسلطوا الضوء على الأخطار الجديدة التي تهدد الاستقرار في ليبريا جراء الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال والقرصنة في خليج غينيا باعتبارها تحديات لا يمكن أن تواجهها المؤسسات الأمنية الحكومية بمفردها وتحتاج إلى المساعدة الدولية للقيام بذلك، بما في ذلك المساعدة من البعثة. |
D. Seguridad marítima y piratería en el Golfo de Guinea | UN | دال - الأمن البحري والقرصنة في خليج غينيا |
D. Seguridad marítima y piratería en el golfo de Guinea | UN | دال - الأمن البحري والقرصنة في خليج غينيا |
Malta abolió la pena de muerte respecto de todos los delitos militares cuando en marzo de 2000 se promulgó la Ley de las Fuerzas Armadas (Enmienda), por la que el país pasó a ser abolicionista respecto de todos los delitos. Asimismo, Chipre, cuyo código penal está basado en el derecho penal inglés, abolió la pena de muerte por los delitos de traición y piratería en 1999. | UN | وألغت مالطة عقوبة الإعدام على جميع الجرائم العسكرية عندما أُصدر قانون القوات المسلحة (المعدل) في آذار/مارس 2000، وبذلك أصبحت ملغية للعقوبة على جميـع الجرائم.(11) وعلاوة على ذلك، قامت قبرص، التي تتمشى قوانينها الجنائية مع القانون الجنائي الانكليزي، بالغاء عقوبة الاعدام على جريمتي الخيانة والقرصنة في سنة 1999. |
Acogiendo con beneplácito la Conferencia sobre Somalia que se celebrará en Londres el 23 de febrero de 2012, donde se intensificará la acción internacional coordinada para hacer frente a los problemas políticos y de seguridad, justicia, estabilidad y piratería de Somalia, así como a las cuestiones humanitarias, y acogiendo con beneplácito la Conferencia sobre Somalia que se celebrará próximamente en Estambul, | UN | وإذ يرحب بمؤتمر لندن بشأن الصومال، الذي سينعقد في 23 شباط/فبراير 2012، والذي سيعمل على زيادة تعزيز الإجراءات الدولية المنسقة للتصدي للمشاكل السياسية والأمنية والمشاكل المتعلقة بالعدالة والاستقرار والقرصنة في الصومال، بالإضافة إلى المسائل الإنسانية، وإذ يرحب بمؤتمر اسطنبول المقبل بشأن الصومال، |
Acogiendo con beneplácito la Conferencia de Londres sobre Somalia que se celebrará el 23 de febrero de 2012, donde se intensificará la acción internacional coordinada para hacer frente a los problemas políticos y de seguridad, justicia, estabilidad y piratería de Somalia, así como a las cuestiones humanitarias, y acogiendo con beneplácito también la Conferencia sobre Somalia que se celebrará próximamente en Estambul, | UN | وإذ يرحب بعقد مؤتمر لندن المعني بالصومال في 23 شباط/فبراير 2012 الذي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تعزيز الإجراءات الدولية المنسقة للتصدي للمشاكل السياسية والأمنية والمشاكل المتعلقة بالعدالة والاستقرار والقرصنة في الصومال والمسائل الإنسانية، وإذ يرحب أيضا بعقد مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال قريبا، |