"والقرى المحيطة بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las aldeas circundantes
        
    • y aldeas vecinas
        
    • y aldeas circundantes
        
    • y los pueblos de los alrededores
        
    • y las aldeas vecinas
        
    • y poblados circundantes
        
    Además, ha incorporado nuevos efectivos que realizan tareas operacionales en Agok y las aldeas circundantes. UN كذلك استقدم جهاز شرطة جنوب السودان عناصر جديدة تقوم حاليا بمهام عملياتية في أقوك والقرى المحيطة بها.
    Tras los ataques de los soldados del Gobierno y de las milicias Janjaweed a Tawila y las aldeas circundantes en la primera mitad de 2004, se denunciaron más casos de violaciones. UN وأبلغ أيضا عن وقوع حالات أخرى من الاغتصاب خلال هجمات القوات الحكومية والجنجويد على الطويلة والقرى المحيطة بها خلال النصف الأول من عام 2004.
    Pese a esta disposición, las fuerzas armadas de la Federación de Rusia, el Servicio Federal de Seguridad (FSB) y los guardias fronterizos han estado impidiendo de forma sistemática el acceso de la asistencia humanitaria a la región de Tskhinvali y las aldeas circundantes. UN وبرغم ذلك، ما فتئت القوات المسلحة وأفراد جهاز الأمن الاتحادي وحرس الحدود التابعون للاتحاد الروسي يمنعون وصول المساعدات الإنسانية إلى منطقة تسخينفالي والقرى المحيطة بها.
    - Más de 100 casas de serbios fueron dinamitadas en Daruvar y aldeas vecinas. UN - ونسف ما يزيد على ١٠٠ منزل صربي بالديناميت في داروفار والقرى المحيطة بها.
    Con arreglo al plan, se separarán las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, Jerusalén y sus pueblos y aldeas circundantes quedarán aislados de la zona de Ramallah, se seguirá modificando la composición demográfica de Jerusalén y sus zonas aledañas y se destruirá el sistema de vida de decenas de miles de palestinos que viven a uno u otro lado del muro y del puesto de control. UN ومن شأن هذه الخطة أن تقسم جزأي الضفة الغربية الشمالي والجنوبي، وتفصل القدس والمدن والقرى المحيطة بها عن منطقة رام الله، مما يزيد من تغيير التكوين الديمغرافي للقدس والمناطق المحيطة بها، ويدمر العلاقات المعيشية لعشرات الآلاف من الفلسطينيين الذين يعيشون على كل جانب من جانبي الجدار ونقطة التفتيش.
    El día 28 de junio de 1993, subdivisiones de las fuerzas armadas de la República de Armenia, después de una encarnizada batalla en la que tomaron parte aviones de combate, tanques y artillería, ocuparon el pueblo de Agdere y los pueblos de los alrededores. UN في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، قامت وحدات من القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، بعد قتال عنيف اشتركت فيه الطائرات المقاتلة والدبابات والمدفعية، باحتلال مدينة أغدير والقرى المحيطة بها.
    Esas ONG han prestado asistencia a muchas mujeres y otras personas de las ciudades de los distritos y las aldeas vecinas. UN وقد قدمت هذه المنظمات غير الحكومية المساعدة إلى كثير من الأفراد، بما فيهم النساء، في مدن المقاطعات والقرى المحيطة بها.
    En julio y agosto, la Oficina Conjunta llevó a cabo investigaciones en Mutongo, Kibua y Pinga a raíz de las denuncias de abusos de derechos humanos, entre ellos violaciones en masa, tras los enfrentamientos registrados en junio entre los Mayi-Mayi Cheka y los combatientes de la Alianza por un Congo Libre y Soberano en Mutongo y poblados circundantes, en el territorio de Walikale, en Kivu del Norte. UN 42 - وفي شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، أجرى مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان تحقيقات في موتونغو وكيبوا وبينغا بناء على تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان من بينها عمليات اغتصاب جماعي وقعت في أعقاب اشتباكات نشبت بين الماي ماي شيكا ومقاتلين تابعين للتحالف من أجل كونغو حر ذي سيادة في حزيران/يونيه، في موتونغو والقرى المحيطة بها في إقليم واليكالي الواقع في كيفو الشمالية.
    El Grupo también llevó a cabo visitas sobre el terreno a los distritos de Freetown, Kenema y Pujehun en Sierra Leona, así como a Tabou, Grabo, Fete y las aldeas circundantes en el departamento de Bas Sassandra en Côte d ' Ivoire. UN وأجرى الفريق أيضا زيارات ميدانية إلى فريتاون ومقاطعتي كينيما وبوجيهون في سيراليون، بالإضافة إلى تابو وغرابو وفيتي والقرى المحيطة بها في منطقة ساساندرا السفلى من كوت ديفوار.
    En las montañas Nuba el 21 de junio de 1995, un avión Antonov pilotado por las fuerzas gubernamentales arrojó 22 bombas sobre Regifi y las aldeas circundantes empezando a las 9.00 horas. UN وفي جبال النوبة، ألقت طائرة انتينوف تابعة لقوات الحكومة في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على رجيفي والقرى المحيطة بها ٢٢ قنبلة ابتداء من الساعة التاسعة صباحا.
    En los montes Nuba, el 21 de junio de 1995, un avión Antonov pilotado por fuerzas gubernamentales arrojó 22 bombas sobre Regifi y las aldeas circundantes empezando a las 9.00 horas. UN وفي جبال النوبة، ألقت طائرة انتونوف تابعة لقوات الحكومة في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على رجيفي والقرى المحيطة بها ٢٢ قنبلة ابتداء من الساعة التاسعة صباحا.
    El acusado, era comandante del principal campamento de detención para los hombres de la población civil de origen musulmán y no serbio provenientes de Foca y las aldeas circundantes (KP Dom). UN وكان هذا المتهم قائدا لمعسكر MOD PK، وهــو معسكــر الاعتقــال الابتدائي المخصص للمدنيين المسلمين وغير الصرب من المقيمين بمنطقة فوكا والقرى المحيطة بها.
    Las autoridades locales y los grupos de derechos humanos de los condados de Bomi y Cape Mount también expresaron su preocupación por la inseguridad imperante en la plantación de Guthrie y las aldeas circundantes, en que se cree que los excombatientes están armados. UN 31 - وكذلك، أعربت السلطات المحلية وجماعات حقوق الإنسان في مقاطعتي بومي وكيب مونت عن قلقها إزاء مستوى انعدام الأمن في مزارع غوثري والقرى المحيطة بها حيث يُعتقد أن المقاتلين السابقين بها مسلحون.
    La Comisión entrevistó a una víctima que describió cómo ella y sus seis hermanas habían sido secuestradas y confinadas en el campamento de los Janjaweed en Wadi Tina tras el ataque a Tawila y las aldeas circundantes. UN 345 - أجرت اللجنة مقابلة مع إحدى الضحايا التي وصفت الكيفية التي تعرضت بها هي وشقيقاتها الست للاختطاف الاحتجاز في مخيم تابع للجنجويد في وادي تينا، بعد الهجوم على الطويلة والقرى المحيطة بها.
    La UNAMID documentó la muerte de 121 civiles, 24 heridos, 20 secuestros, y 10 víctimas de la violencia sexual relacionada con el conflicto como consecuencia de los ataques perpetrados contra Hajer y las aldeas circundantes, en Darfur Meridional, los días 27 y 28 de febrero, por presuntos elementos de las Fuerzas de Apoyo Rápido. UN ووثّقت العملية المختلطة مقتل 121 من المدنيين وإصابة 24 شخصًا وحدوث 20 عملية اختطاف ووقوع 10 أشخاص ضحية اعتداءات جنسية متصلة بالنزاع ناجمة عن هجمات نفذتها عناصر يشتبه بانتمائها لقوات الدعم السريع على حجير والقرى المحيطة بها في جنوب دارفور في 27 و 28 شباط/فبراير.
    7. Los cierres de fronteras del territorio también han provocado la escasez de suministros alimentarios, puesto que los agricultores de las zonas rurales no consiguen comercializar sus productos por falta de acceso a las principales ciudades y aldeas vecinas de la Ribera Occidental y Gaza. UN 7- كما أن عمليات الإغلاق التي خضعت لها الأرض المحتلة قد سببت أيضاً نقصاً في الإمدادات الغذائية، إذ لم يتمكن المزارعون في المناطق الريفية من تسويق منتجاتهم نظراً لعدم تمكنهم من الوصول إلى المدن الرئيسية والقرى المحيطة بها في الضفة الغربية وغزة.
    El viernes 1 de marzo se celebraron numerosas manifestaciones, entre otros lugares, en Ramallah, Belén y aldeas circundantes, Al-Jalil, la aldea de Bilain, la aldea de Nabi Saleh, Anata, Salfit, Abu Dis, Al-Ram, Nablus y el puesto de control de Qalandiya, entre Ramallah y Jerusalén. UN ففي يوم الجمعة 1 آذار/مارس، نُظمت مظاهرات عديدة، شملت رام الله وبيت لحم والقرى المحيطة بها والخليل وقرية بلعين وقرية النبي صالح وعناتا وسَلفيت وأبو ديس والرام ونابلس وحاجز قلنديا الواقع بين رام الله والقدس.
    El 21 de diciembre, el Jefe de la administración civil en Judea y Samaria (Ribera Occidental), el Teniente General Gabi Ophiz declaró que en las semanas anteriores habían sido detenidas decenas de personas sospechosas de ser " terroristas " de Belén y aldeas circundantes. (Jerusalem Post, 22 de diciembre) UN ٨٤ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر، صرح رئيس الادارة المدنية في يهوذا والسامرة )الضفة الغربية(، الميجور جنرال غابي أوفير، بأنه قد تم خلال اﻷسابيع السابقة القبض على عشرات من المشتبه في كونهم " ارهابيين " من بيت لحم والقرى المحيطة بها. )جروسالم بوست، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Con ayuda del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se trabajó intensamente para restablecer la electricidad en Dili y los pueblos de los alrededores. UN 31 - بُذلت جهود مكثفة لإعادة التيار الكهربائي إلى ديلي والقرى المحيطة بها بدعم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Por ejemplo, los residentes palestinos de Burin y los pueblos de los alrededores en la provincia de Nablus han sufrido ataques reiterados contra ellos y sus bienes a manos de los colonos de los cercanos asentamientos de Yitzhar y Bracha. UN وعلى سبيل المثال، يتعرض سكان بورين والقرى المحيطة بها في محافظة نابلس لاعتداءات عليهم وعلى ممتلكاتهم من قبل المستوطنين المقيمين في مستوطنتي يتسهار وبراشا القريبتين().
    La ciudad y las aldeas vecinas están sometidas a constantes bombardeos de artillería desde las provincias del alto Karabaj ocupadas por las fuerzas armadas armenias. UN وتُعرﱠض المدينة والقرى المحيطة بها لقصف مكثف ومتواصل بالمدفعية الصاروخية من مناطق ناغورني كاراباخ التي تحتلها القوات المسلحة اﻷرمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more