"والقصد هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la intención es
        
    • la idea era
        
    • se pretende
        
    • el propósito es
        
    • que el propósito era
        
    la intención es apoyar el desarrollo uniforme en todo el país en esta esfera. UN والقصد هو دعم التطوير الموحد في كل أنحاء البلد في هذا المجال.
    la intención es destacar la aportación concreta que las Naciones Unidas, como sistema, pueden hacer a la aplicación de la Plataforma de Acción. UN والقصد هو إبراز المساهمة المحددة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة كمنظومة في تنفيذ خطة العمل.
    la intención es que las decisiones del Ministerio se encaminen a establecer una práctica uniforme en los asuntos relacionados con el acceso. UN والقصد هو جعل أحكام الوزارة تهدف إلى إقرار ممارسات متجانسة في القضايا الخاصة بحق الوصول.
    la idea era utilizar la terminología de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Nottebohm Cabe señalar que, en la versión inglesa del fallo, la Corte también utiliza la expresión " genuine connection " , cuyo equivalente es " rattachement effectif " en la versión francesa. UN والقصد هو استخدام المصطلحات التي استخدمتها محكمة العدل الدولية في قضية نوتيبوم Nottebohm)٥٢١(.
    Con estas señales indicadoras de minas se pretende dar una alerta inmediata sobre una zona de alto riesgo. UN والقصد هو توجيه تحذير فوري من وجود منطقة خطر فائق.
    el propósito es utilizar la Guía como base para futuras actividades de formación. UN والقصد هو استخدام الدليل كأساس لأنشطة تدريبية في المستقبل.
    La oradora añadió que el propósito era que la evaluación de la población del país llegara a un público más vasto que sólo el FNUAP. UN والقصد هو أن يخدم التقييم القطري للسكان جمهورا يتجاوز مجرد الصندوق.
    la intención es encauzar la mayor parte de las nuevas inversiones hacia el sector de base y de infraestructuras. UN والقصد هو توجيه جل الاستثمارات الجديدة نحو القطاع اﻷساسي الذي تمثله الهياكل اﻷساسية.
    la intención es restablecer el puesto, dada la necesidad que existe de apoyar adecuadamente el programa para el medio ambiente. UN والقصد هو إعادة هذه الوظيفة، بالنظر إلى ضرورة دعم البرنامج البيئي على نحو مناسب.
    la intención es evitar la propagación del contagio a las economías bien administradas en el caso de una crisis internacional. UN والقصد هو منع انتشار العدوى إلى الاقتصادات المدارة إدارة سليمة في حالة تفشي أزمة دولية.
    la intención es seguir concentrándose en la acción para combatir la malnutrición, colaborando con los países y con los organismos asociados para aumentar considerablemente los recursos mundiales asignados a la nutrición. UN والقصد هو إبقاء التركيز على إجراء مكافحة سوء التغذية، بالعمل مع البلدان والوكالات المشاركة على زيادة الموارد العالمية المخصصة للتغذية.
    la intención es delegar en los niños la responsabilidad de mantener el lugar cuando esté terminado, ya que la Asociación hace hincapié en la necesidad de lograr que los niños sean más independientes y acepten menos la pobreza y la caridad. UN والقصد هو أن يتولى الأطفال صيانة المكان بعد ترميمه، ذلك أن الجمعية تركز على ضرورة جعل الأحداث أكثر اعتماداً على الذات وأقل قبولاً للفقر والتسول.
    la intención es ampliar y fortalecer las asociaciones y el deporte para apoyar programas y proyectos de desarrollo y paz, así como las actividades de fomento y divulgación. UN والقصد هو توسيع وتقوية برامج ومشاريع الشراكات الخاصة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بالإضافة إلى أنشطة الدعوة والاتصالات.
    Cualquier ciudadano puede recurrir a la Junta, y la intención es que el ciudadano tenga un acceso más fácil y gratuito para solicitar decisiones sobre reclamaciones por discriminación basada en el género. UN وبوسع أي مواطن أن يلجأ إلى المجلس، والقصد هو إتاحة طريقة أسهل للمواطنين لكي يحصلوا، دون دفع أي رسوم، على قرارات بشأن شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس جنساني.
    la intención es mejorar el desarrollo y la participación y brindar apoyo a los jóvenes, lograr una mayor coordinación y coherencia en la prestación de servicios a la juventud y procurar que esa prestación sea de alta calidad y esté basada en los resultados. UN والقصد هو تعزيز تنمية ومشاركة الشباب ودعمه وتحقيق قدر أكبر من التنسيق والاتساق في توفير خدمات الشباب وكفالة أنها عالية الجودة وتستند إلى النواتج.
    la intención es modificar la forma en que se reúnen y se utilizan los datos en cada nivel, incluyendo desde los particulares hasta el Secretario General. UN والقصد هو تغيير الطريقة التي يتم بها جمع البيانات واستخدامها على كل مستوى- من الأفراد إلى الأمين العام.
    la idea era utilizar la terminología de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Nottebohm / Cabe señalar que, en la versión inglesa del fallo, la Corte también utiliza la expresión " genuine connection " , cuyo equivalente es " rattachement effectif " en la versión francesa. UN والقصد هو استخدام المصطلحات التي استخدمتها محكمة العدل الدولية في قضية نوتيبوم(110).
    se pretende poner por anticipado en conocimiento de los Estados partes las cuestiones más importantes que podrían surgir durante el examen de los informes. UN والقصد هو إخطار الدول اﻷطراف مسبقا بالمسائل الرئيسية التي قد تنشأ في معرض بحث تقاريرها.
    el propósito es avanzar de la resolución a una norma y de la norma a una ley. UN والقصد هو أن يصبح القرار قاعدة وأن تتحول القاعدة إلى قانون.
    La oradora añadió que el propósito era que la evaluación de la población del país llegara a un público más vasto que sólo el FNUAP. UN والقصد هو أن يخدم التقييم القطري للسكان جمهورا يتجاوز مجرد الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more