"والقضاء على جميع أشكال التمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • y eliminar todas las formas de discriminación
        
    • la eliminación de toda forma de discriminación
        
    • eliminación de todas las formas de discriminación
        
    • y eliminar toda forma de discriminación
        
    • y eliminar todos los tipos de discriminación
        
    • a eliminar todas las formas de discriminación
        
    • la eliminación de todo tipo de discriminación
        
    • erradicación de todas las formas de discriminación
        
    :: Procurar mejorar la condición jurídica y social de la mujer y eliminar todas las formas de discriminación que pueda sufrir. UN :: العمل على تحسين مركز المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها؛
    Asimismo, resaltó la importancia de proteger los derechos humanos y eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas. UN وسلطت الضوء بشكل إضافي على أهمية حماية حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة.
    Tailandia instó a Bangladesh a que se cerciorara de que las leyes y políticas existentes relativas a los derechos de la mujer y del niño se aplicaran plena y efectivamente a fin de proteger esos derechos y eliminar todas las formas de discriminación. UN وحثت تايلند بنغلاديش على ضمان التنفيذ الكامل والفعال للقوانين والسياسات الحالية المتعلقة بحقوق النساء والأطفال، بغية حماية هذه الحقوق والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    La Constitución del Camerún propugnaba la promoción de la diversidad mediante la igualdad de todos los pueblos y la eliminación de toda forma de discriminación, y hacía referencia en concreto a la protección de las minorías. UN ويلتزم دستور الكاميرون بتعزيز التنوع من خلال المساواة بين جميع الشعوب والقضاء على جميع أشكال التمييز ويتضمن إشارات محددة إلى حماية الأقليات.
    • Las actividades de la UNESCO están encaminadas a fomentar la tolerancia y la eliminación de todas las formas de discriminación, especialmente en la esfera de la educación. UN ● أما أنشطة اليونسكو فترمي إلى تعزيز التسامح والقضاء على جميع أشكال التمييز وخاصة في مجال التعليم.
    Para 2005 los países debían haber desarrollado estrategias nacionales para promover el adelanto de la mujer, ofrecer a las mujeres y las niñas servicios para que puedan protegerse a sí mismas del VIH y eliminar toda forma de discriminación contra ellas. UN وبحلول عام 2005 يفترض أن تكون البلدان قد انتهت من وضع استراتيجيات وطنية تشجع النهوض بالمرأة، وتكفل تقديم الخدمات للنساء والفتيات لتمكينهن من حماية أنفسهن من الفيروس، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن.
    El Gobierno de Lesotho ha logrado notables adelantos en ese sentido, inclusive mediante la promulgación de legislación para promover la paridad entre los géneros y eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأضافت أن الحكومة حققت منجزات كبيرة في ذلك الصدد، بوسائل تشمل سن تشريعات لتعزيز تكافؤ الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Desde 1980 se han introducido cambios importantes para salvaguardar la igualdad del hombre y la mujer y eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, como la modificación y revisión de la Ley de la Familia y la promulgación de nuevas leyes sobre la eliminación de la discriminación en cuanto al acceso de la mujer a la educación, la capacitación profesional y el empleo, así como en las relaciones laborales. UN ومنذ عام ٠٨٩١ أدخلت تغييرات كبيرة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مثل تعديل قانون اﻷسرة وتنقيحه واستحداث تشريع جديد للقضاء على التمييز في مجالات حصول المرأة على التعليم والتدريب المهني والعمل وعلاقات العمل.
    Finalmente, queremos expresar que los esfuerzos realizados durante los últimos años para aprobar el protocolo facultativo, expresan el compromiso contraído por nuestros Estados para mejorar la condición de las mujeres y eliminar todas las formas de discriminación.” UN " وختاما، نود أن نعرب عن اعتقادنا بأن الجهود التي بُذلت خلال السنوات اﻷخيرة من أجل الموافقة على البروتوكول الاختياري تعبر عن التزام دولنا بتحسين أحوال المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز. "
    En Bahrein, se inició en 1999 un programa de reformas para legitimar la creciente función de la mujer y eliminar todas las formas de discriminación contra ellas. UN 61 - وذكرت أنه جرى في البحرين عام 1999 البدء في برنامج للإصلاح بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الدور الموسع للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها.
    31. El segundo objetivo del Plan Estratégico 2004-2006 de la Comisión sobre Derechos Humanos de Fiji es establecer una relación saludable entre las razas y eliminar todas las formas de discriminación. UN 31 - والهدف الثاني من الخطة الاستراتيجية للفترة 2004-2006 للجنة حقوق الإنسان في فيجي هو إقامة علاقات سليمة بين الأعراق والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Botswana ha demostrado un sólido compromiso político para crear un marco y unos mecanismos nacionales adecuados dirigidos a promover la igualdad entre los géneros y eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 71 - أبدت بوتسوانا التزاما سياسيا قويا بإنشاء إطار عمل وآلية وطنيين هامين لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    10. Dar prioridad a las reformas necesarias para modernizar la legislación y eliminar todas las formas de discriminación (Reino Unido); UN 10- إعطاء الأولوية لإدخال الإصلاحات اللازمة لتحديث التشريع والقضاء على جميع أشكال التمييز (المملكة المتحدة)؛
    110. En 2003, el Gobierno aprobó el Programa nacional para los romaníes, con miras a que ejerzan los derechos garantizados por la Constitución y eliminar todas las formas de discriminación en su contra. UN 110- وفي عام 2003، اعتمدت الحكومة البرنامج الوطني للروما الرامي إلى ممارسة الروما للحقوق الدستورية التي يكفلها القانون والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الروما.
    Los derechos de las mujeres están protegidos por varias leyes, como la Ley de igualdad entre los géneros de 2006, destinada a combatir los estereotipos y eliminar todas las formas de discriminación por razón del género; se ha enmendado también el Código Laboral de acuerdo con esa legislación. UN وتجري حماية حقوق المرأة من خلال مختلف القوانين، مثل قانون المساواة بين الجنسين لعام 2006، الذي تم تصميمه لمكافحة القوالب النمطية عن المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين، وجرى تعديل قانون العمل بما يتفق مع تلك التشريعات.
    Consciente de la gran importancia atribuida a la promoción y protección de los derechos humanos de las personas que pertenecen a grupos vulnerables, entre ellas las trabajadoras migratorias, a la eliminación de toda forma de discriminación contra ellas y al fortalecimiento y la aplicación más eficaz de los instrumentos de derechos humanos vigentes, UN وإذ تدرك اﻷهمية الكبيرة المولاة لتعزيز وحماية الحقوق اﻷساسية لﻷشخاص المنتمين لفئات أصبحت ضعيفة، بمن فيهم العمال المهاجرون، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهم، وتعزيز صكوك حقوق اﻹنسان القائمة وتنفيذها بصورة أكثر فعالية،
    Para alcanzar los objetivos de la igualdad de género y la eliminación de toda forma de discriminación no sólo había que integrar la perspectiva de género en las actividades en el ámbito racial, sino también la raza y las diferencias relacionadas con ella en las actividades en materia de género. UN 97 - والضرورة الحتمية لبلوغ هدفي المساواة الجنسانية والقضاء على جميع أشكال التمييز لا تقتضي فقط إدماج المنظور الجنساني في الأعمال القائمة على الأصل العرقي، ولكن أيضا إدماج الاختلافات المتعلقة بالعرق وما يتصل بها من اختلافات في الأعمال القائمة على نوع الجنس.
    En relación con ello, es importante examinar todas las políticas, medidas y mecanismos nacionales que se aplican con miras al logro de la igualdad y la eliminación de todas las formas de discriminación. UN ومن المهم هنا استعراض جميع السياسات والتدابير والأجهزة الوطنية القائمة لتحقيق المساواة والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Estas cuestiones se examinan también en diversas conferencias internacionales dedicadas a la situación jurídica de las mujeres y a la eliminación de todas las formas de discriminación. UN وتناقش هذه المسائل أيضا في مؤتمرات عالمية عديدة تعقد بشأن الوضع القانوني للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    38. Sudáfrica acogió con agrado los intentos de Namibia por mejorar la protección de los derechos de la mujer y eliminar toda forma de discriminación contra la mujer, y lo alentó a seguir esa tendencia y adoptar nuevas medidas al respecto. UN 38- ورحبت جنوب أفريقيا بالجهود التي تبذلها ناميبيا لتعزيز حماية حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها، وشجعتها على المواصلة في هذا الاتجاه واتخاذ المزيد من التدابير في هذا الصدد.
    i) Aumentar las capacidades para potenciar la participación de la mujer, facilitar su acceso a los recursos y eliminar todos los tipos de discriminación contra ella. UN `1` تنمية القدرات لزيادة مشاركة النساء وتعزيز فرص حصولهن على الموارد والقضاء على جميع أشكال التمييز بحق المرأة.
    El Reino Unido recomendó que Tuvalu diera prioridad a las reformas tendientes a modernizar la legislación y a eliminar todas las formas de discriminación. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تعطي توفالو الأولوية لإدخال إصلاحات لتحديث تشريعها والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    En relación con las políticas educativas, se vienen adelantando mecanismos para promover la igualdad de género y la eliminación de todo tipo de discriminación. UN 51 - فيما يتعلق بالسياسات التعليمية أُحرز تقدُّم في آلية تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    El Instituto de Fomento de la Educación de Namibia, responsable de la elaboración del programa de estudios, está, asimismo, comprometido a la igualdad entre niños y niñas y a la erradicación de todas las formas de discriminación sexual. UN غير أن معهد ناميبيا لتطوير التعليم المسؤول عن تطوير المناهج يلتزم بالمساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز حسب الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more