"والقضاة المخصصين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y magistrados ad lítem del
        
    • y magistrados ad lítem de
        
    • los magistrados ad lítem del
        
    • y los magistrados ad lítem de
        
    En ese informe, la Comisión presentó su recomendación sobre la cuestión de las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقدمت اللجنة في التقرير توصيتها بشأن شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En ese informe, la Comisión presentó su recomendación sobre la cuestión de las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقدمت اللجنة في التقرير توصيتها بشأن شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Condiciones de servicio y remuneraciones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    4. Decide aumentar el sueldo anual de los miembros de la Corte y de los magistrados y magistrados ad lítem de los Tribunales en un 6,3% con efecto retroactivo al 1° de enero de 2005, como medida provisional y a la espera de que se tome una decisión basada en el informe que se solicita en el párrafo 8 infra; UN 4 - تقرر زيادة الراتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا بنسبة 6.3 في المائة، على أن يبدأ سريانها بمفعول رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، كتدبير مؤقت وريثما يتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛
    La primera parte del informe del Secretario General se ocupa de las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, la segunda parte se centra en los magistrados de los Tribunales Internacionales y los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 2 - ويتناول الجزء الأول من تقرير الأمين العام شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية. ويركز الجزء الثاني على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La carga de trabajo es elevada y se reparte por igual entre los magistrados permanentes y los magistrados ad lítem de las Salas de Primera Instancia. UN إن عبء العمل كبير ويقسم بالتساوي بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين في الدوائر الابتدائية.
    9. Decide que las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se examinen de nuevo en su sexagésimo primer período de sesiones. UN 9 - تقرر أن يجري الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في دورتها الحادية والستين.
    En el párrafo 9 de su resolución 59/282 la Asamblea General decidió examinar de nuevo las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados de los dos Tribunales y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وقررت الجمعية العامة في الفقرة 9 من القرار 59/282 أن يجري في دورتها الحادية والستين الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين والقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    3. Recuerda también el párrafo 4 de su resolución 59/282, en el que decidió aumentar el sueldo anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en un 6,3% como medida provisional, y recuerda además el párrafo 8 de la resolución; UN 3 -تشير أيضا إلى الفقرة 4 من قرارها 59/282 الذي قررت بموجبه زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بنسبة 6.3 في المائة كتدبير مؤقت، وتشير كذلك إلى الفقرة 8 من ذلك القرار؛
    La Asamblea General ha realizado exámenes periódicos de los emolumentos de los miembros de la Corte y de los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. El examen amplio más reciente se hizo en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN 20 - تستعرض الجمعية العامة بصفة دورية مكافآت أعضاء المحكمة والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكانت أحدث الاستعراضات الشاملة هي تلك التي أجرتها في دورتها الحادية والستين.
    A raíz de su examen de las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el Secretario General ha formulado una serie de propuestas que se refieren específicamente a las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem de los Tribunales. UN 37 - وقد خلص الأمين العام من استعراضه لشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، إلى وضع عدد من المقترحات المتعلقة على وجه التحديد بشروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمتين.
    Condiciones de servicio y remuneraciones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (A/65/134 y Corr.1 y A/65/533) UN شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/65/134 و Corr.1، و A/65/533)
    El informe del Secretario General se hace eco de los antecedentes y la evolución de la remuneración (párrs. 3 a 26), otras condiciones de servicio (párrs. 27 a 45) y prestaciones de jubilación (párrs. 46 a 75) de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda. UN 3 - ويقدم تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن الأجور وتطورها (الفقرات 3-26) وشروط الخدمة الأخرى (الفقرات 27-45) واستحقاقات التقاعد (الفقرات 46-75) لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    3. Recuerda también el párrafo 4 de la sección III de su resolución 59/282, en el que decidió aumentar el sueldo anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en un 6,3% como medida provisional, y recuerda además el párrafo 8 de la sección III de la resolución; UN 3 -تشير أيضا إلى الفقرة 4 من الجزء الثالث من قرارها 59/282 التي قررت بموجبها زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بنسبة 6.3 في المائة كتدبير مؤقت، وتشير كذلك إلى الفقرة 8 من الجزء الثالث من القرار؛
    El Presidente interino (habla en inglés): Pasaremos ahora al proyecto de decisión titulado " Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría: miembros de la Corte Internacional de Justicia, magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda " . UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): ننتقل الآن إلى مشروع المقرر وعنوانه " شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا " .
    La Asamblea decidió aumentar el sueldo anual de los miembros de la Corte y de los magistrados y magistrados ad lítem de los Tribunales en un 6,3%, hasta la suma de 170.080 dólares, con efecto retroactivo a partir del 1º de enero de 2005, como medida provisional y a la espera de que tomase una decisión basada en el informe solicitado. UN وقررت الجمعية العامة، كتدبير مؤقت ريثما تبت في التقرير أن تزيد المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمتين الجنائيتين بمعدل 6.3 في المائة ليصل 080 170 دولار، بأثر رجعي ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Esas disminuciones se compensan en parte con las necesidades suplementarias en concepto de sueldos de los magistrados (201.600 dólares) a raíz de la decisión, adoptada por la Asamblea General en su resolución 59/282, de aumentar el sueldo anual de los magistrados y magistrados ad lítem de los Tribunales en un 6,3% con efecto retroactivo al 1° de enero de 2005. UN وقد عُوضت جوانب النقصان المذكورة أعلاه جزئيا بالاحتياجات الإضافية في رواتب القضاة (600 201 دولار) الناجمة عن ما ذهبت إليه الجمعية العامة في قرارها 59/282 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005 بزيادة الراتب السنوي للقضاة والقضاة المخصصين في المحكمتين بنسبة 6.3 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Cabe observar que la resolución 1877 (2009) del Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de los magistrados de primera instancia y los magistrados ad lítem del Tribunal hasta el 31 de diciembre de 2010, de modo que actualmente coincide con el mandato de los magistrados de apelación. UN 7 - وألاحظ أن قرار مجلس الأمن 1877 (2009) قد مدد فترة عمل القضاة والقضاة المخصصين في المحكمة لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بما يتماشى مع ولاية قضاة الاستئناف العاملين فيها.
    El aumento en la partida de sueldos de los magistrados pone de manifiesto la decisión adoptada por la Asamblea General en la resolución 59/282 de aumentar el sueldo anual de los magistrados y los magistrados ad lítem de los Tribunales en un 6,3%, con efecto a partir del 1° de enero de 2005. UN وتعكس الزيادة في مرتبات القضاة الزيادة في الراتب السنوي للقضاة والقضاة المخصصين في المحكمتين بنسبة 6.3 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، وهي زيادة أقرتها الجمعية العامة بموجب قرارها 59/282.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more