"والقطاعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sectoriales
        
    • y sectorial
        
    • sectoriales y
        
    • o sectoriales
        
    • y sectores
        
    • y los planes sectoriales
        
    Se deben aunar los esfuerzos regionales y sectoriales en este proceso mundial. UN وينبغي الربط بين الجهود الإقليمية والقطاعية لتعزيز هذه العملية العالمية.
    Servicios de asesoramiento: para ayudar a los gobiernos en la preparación de estudios nacionales y sectoriales. UN الخدمات الاستشارية: مساعدة الحكومات على إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية.
    Uno de los propósitos es perfeccionar los sistemas de redes mundiales, regionales, globales y sectoriales. UN وستشمل المهام مواصلة تطوير نظم الشبكات الشاملة والقطاعية على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    Esto exige la capacidad de resistir a las presiones populistas y sectoriales y, a veces, el administrar una amarga medicina para superar los problemas económicos. UN وهذا يتطلب القدرة على مقاومة الضغوط الشعبوية والقطاعية ويتطلب أحيانا وصف دواء مر للتغلب على التحديات الاقتصادية.
    Los cambios introducidos en el formulario incluyeron la adición de nuevas preguntas sobre temas como la cobertura geográfica y sectorial. UN وكان من بين التغييرات التي أدخلت على الاستمارة إضافة أسئلة جديدة عن مجالات مثل التغطية الجغرافية والقطاعية.
    Promoverá la creación de vínculos entre los planes y las actividades locales y las estrategias e inversiones nacionales y sectoriales. UN وسيعزز علاقة الخطط واﻷنشطة المحلية بالاستراتيجيات والاستثمارات الوطنية والقطاعية.
    La UNCTAD debe ayudar a determinar estas posibilidades y a elaborar estrategias nacionales y sectoriales para fortalecer la capacidad de exportación de servicios de tales países. UN وعلى الأونكتاد أن يساعد في مجال تحديد الفرص في هذا الصدد، ووضع الاستراتيجيات الوطنية والقطاعية من أجل تعزيز قدراتها في مجال التصدير.
    :: Centrar la atención de los programas nacionales y sectoriales y los presupuestos estatales en la sostenibilidad. UN :: تركيز البرامج الوطنية والقطاعية وميزانيات الدولة على تحقيق الاستدامة.
    Decidimos desarrollar y llevar a cabo actividades en las esferas temáticas y sectoriales señaladas supra con miras a: UN نقرر أن نضع وننفذ برامج في المجالات الموضوعية والقطاعية المحددة أعلاه من أجل:
    También puede ser realizada por las dependencias de evaluación de las secretarías regionales y sectoriales a solicitud de sus órganos rectores. UN ويمكن أن تضطلع به أيضا وحدات التقييم الموجودة في الأمانات الإقليمية والقطاعية بناء على طلب مجالس إداراتها.
    Exhorto a los actores involucrados a que antepongan el interés nacional a los particulares y sectoriales. UN وأُناشد الأطراف الفاعلة المعنية تغليب المصالح الوطنية على المصالح الفردية والقطاعية.
    :: Definición de indicadores de rendimiento para los planes nacionales y sectoriales UN :: تحديد مؤشرات الأداء للخطط الوطنية والقطاعية
    Por una parte, la incorporación de los objetivos de la CLD a las políticas nacionales y sectoriales se sigue considerando todavía un elemento importante. UN فمن جهة، لا يزال مهماً إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في السياسات الوطنية والقطاعية.
    También es preciso revisar y armonizar las políticas nacionales y sectoriales y el fortalecimiento de los centros de coordinación nacionales. UN كما تدعو الحاجة إلى تنقيح وتنسيق السياسات الوطنية والقطاعية وإلى تعزيز مراكز التنسيق الوطنية.
    Después de la publicación del informe Los Países Menos Adelantados, se celebrará una reunión ejecutiva de la Junta sobre los PMA que no exceda de tres días para examinar el informe y otras cuestiones temáticas y sectoriales de interés para los PMA. UN وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Después de la publicación del informe Los Países Menos Adelantados, se celebrará una reunión ejecutiva de la Junta sobre los PMA que no exceda de tres días para examinar el informe y otras cuestiones temáticas y sectoriales de interés para los PMA. UN وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Asistencia en la elaboración de políticas para abordar los efectos sociales, económicos y sectoriales UN :: المساعدة في وضع السياسات لمعالجة الآثار الاجتماعية والاقتصادية والقطاعية
    Asistencia para crear planes nacionales de desarrollo y sectoriales a fin de cumplir el Programa de Acción de la CIPD UN :: المساعدة في وضع خطط التنمية الوطنية والقطاعية لتلبية برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Las estrategias de desarrollo sostenible de aplicación nacional y sectorial pueden servir de base para elaborar programas de financiación utilizando tanto los recursos económicos nacionales como los internacionales, incluida la AOD. UN ويمكن للاستراتيجيات الوطنية والقطاعية من أجل التنمية المستدامة أن تشكل أساسا لوضع برامج تمويل تستخدم كلا مــن المــوارد المالية المحلية والدولية، بما فيها المساعدة اﻹنمائية الرسمية؛
    El participante también se refirió a los principios para la elaboración de indicadores y a la forma en que éstos se podrían aplicar a nivel nacional, local y sectorial. UN وناقش المشارك أيضاً مبادئ تصميم المؤشرات وكيف يمكن تطبيق هذه المؤشرات على الصُعد الوطنية والمحلية والقطاعية.
    Además, no suele haber interrelación entre las políticas nacionales, sectoriales y subsectoriales. UN كذلك ثمة نقص في الروابط بين السياسات على المستويات القطرية والقطاعية ودون القطاعية.
    En vista de los desafíos actuales, los enfoques individuales o sectoriales son insuficientes. UN والتحدي الراهن يجعل النُهُج الفردية والقطاعية غير كافية.
    Las evaluaciones de países y sectores específicos podrían ayudar a los países menos adelantados a encontrar métodos concretos para aplicar las modalidades para los países menos adelantados y mejorar la base de conocimientos sobre la que deben adoptarse las decisiones de política, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN ويمكن لعمليات التقييم القطرية والقطاعية مساعدة أقل البلدان نمواً على معرفة الأساليب المحددة لتنفيذ الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً وتحسين القاعدة المعرفية التي تتخذ على أساسها القرارات المتعلقة بالسياسة العامة، على المستويين الوطني والدولي.
    Los planes estratégicos y los planes sectoriales de la Comisión de la UA. UN الخطط الاستراتيجية والقطاعية ذات الصلة لمفوضية الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more