"والقطاع الخاص على" - Translation from Arabic to Spanish

    • y al sector privado a
        
    • y el sector privado a
        
    • y el sector privado para
        
    • y el sector privado en
        
    • y el sector privado de
        
    • y privado a
        
    • como en el privado
        
    • como el sector privado
        
    • y del sector privado a
        
    • y del sector privado de
        
    • y del sector privado para
        
    • al sector privado a que
        
    • y el sector privado deben
        
    • como en el sector privado
        
    • y el sector privado deberían
        
    También debemos alentar a la sociedad civil y al sector privado a colaborar con nosotros en estas iniciativas. UN وعلينا أيضا أن نشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على أن يصبحا شريكين في هذه المبادرات.
    Instaron a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que aportaran contribuciones. UN وحثوا المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على تقديم مساهمات.
    Debemos determinar la mejor forma de ayudar a los gobiernos, a la sociedad civil y al sector privado a que colaboren para alcanzar sus objetivos, que son también los nuestros. UN ويلزم أن نحدد أفضل الطرق التي يمكن أن نساعد بها الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على العمل معا لكفالة نجاح شبكات السياسات في تحقيق أهدافهم وأهدافنا.
    • Debe ponerse en marcha la cooperación entre los gobiernos y el sector privado a todos los niveles de gobierno, incluido a nivel nacional e internacional. UN ● ينبغي الشروع في إقامـة تعـاون بين الحكومات والقطاع الخاص على جميع صُعد الحكومة، بما في ذلك الصعيدين الوطني والدولي.
    Alentando también a la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a que sigan contribuyendo a los preparativos de la Cumbre, UN وإذ يشجع أيضاً المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في أعمال التحضير للقمة،
    iii) Prestar asistencia en el establecimiento de nuevas modalidades de trabajo con la sociedad civil y el sector privado para lograr los objetivos de las Naciones Unidas; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    Encomiamos también al Secretario General por sugerir una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en nuestra labor. UN ونثني على الأمين العام أيضا لاقتراحه بإشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على نحو أكبر في أعمالنا.
    Se exhorta a los gobiernos y al sector privado a que modifiquen las pautas no sostenibles de producción y consumo de mercancías, servicios y recursos naturales. UN ينبغي حث الحكومات والقطاع الخاص على تغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج واستهلاك السلع والخدمات والموارد الطبيعية.
    El OSACT también alentó a las Partes, a las organizaciones internacionales pertinentes y al sector privado a que apoyaran al GETT en la ejecución de su programa de trabajo para 2006. UN وشجّعت الأطراف، والمنظمات الدولية المعنية، والقطاع الخاص على دعم الفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2006.
    Exhortamos a los Estados y al sector privado a desarrollar programas adecuados. UN ونحن ندعو الدول والقطاع الخاص على السواء إلى تنفيذ البرامج الملائمة.
    El orador insta a la comunidad internacional y al sector privado a combinar sus esfuerzos y la financiación en esos sectores. UN وحثت المجتمع الدولي والقطاع الخاص على تعبئة جهودهما والتمويل المقدم منهما في ذلك المجال.
    12. Alienta a la sociedad civil y al sector privado a que sigan prestando un generoso apoyo a la realización de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia; UN ١٢ - تشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على مواصلة تقديم الدعم بسخاء لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    3. Instamos a los Estados y al sector privado a que presten asistencia al Secretario General en la realización de las actividades mencionadas en el párrafo 2 supra. UN ٣ - نحث الدول والقطاع الخاص على تقديم المساعدة إلى اﻷمين العام في الاضطلاع باﻷنشطة المشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه.
    Una de las cuestiones planteadas durante la visita fue la aplicación de disposiciones relativas al soborno activo y pasivo en el sector estatal y el sector privado a los casos en que se procura ofrecer un beneficio indebido a un tercero. UN وكان من بين الأسئلة التي طُرحت أثناء الزيارة القطرية كيفية تطبيق الأحكام التي تخص الرشو والارتشاء في كل من الدولة والقطاع الخاص على القضايا التي يُعمد فيها إلى تقديم مزية غير مستحقة لشخص من الغير.
    Se alentó a las partes, las organizaciones y el sector privado a que adoptaran medidas para reducir los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal. UN وحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من العوامل المؤدية إلى إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    – Debe ponerse en marcha la cooperación entre los gobiernos y el sector privado a todos los niveles de gobierno, incluido a nivel nacional e internacional. UN ● ينبغي الشروع في إقامـة تعـاون بين الحكومات والقطاع الخاص على جميع صُعد الحكومة، بما في ذلك الصعيدين الوطني والدولي للحكومات.
    Su delegación exhorta a que prosigan los esfuerzos por promover vínculos entre las instituciones de desarrollo, financiación y comercio, así como entre las instituciones de la sociedad civil y el sector privado a escala mundial, regional y nacional. UN ويشجع وفده الجهود المبذولة لبناء جسور بين مؤسسات التنمية، والمال والتجارة، وكذلك بين مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص على المستويات العالمية، والإقليمية والوطنية.
    Un proceso preparatorio abierto a la participación de las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado a nivel nacional dio como resultado un consenso más amplio en Bruselas. UN وأدت عملية تحضيرية قائمة على المشاركة وضمت منظمات من المجتمع المدني والقطاع الخاص على الصعد الوطنية إلى تحقيق توافق آراء واسع النطاق في بروكسل.
    iii) Prestar asistencia en el establecimiento de nuevas modalidades de trabajo con la sociedad civil y el sector privado para lograr los objetivos de las Naciones Unidas; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    Es necesario crear alianzas a largo plazo entre organismos internacionales, organizaciones nacionales, la sociedad civil y el sector privado en los planos nacional, regional e internacional. UN ويلزم بناء تحالفات طويلة الأمد بين الوكالات الدولية والمنظمات الوطنية والمجتمع المدني والقطاع الخاص على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Los tres factores influyen directamente en la capacidad política y financiera de las principales instancias gubernamentales y el sector privado de adoptar medidas. UN فهذه العوامل الثلاثة بأجمعها تؤثر تأثيراً مباشراً على قدرة الأطراف الفاعلة الرئيسية في الحكومات والقطاع الخاص على التصرف على الصعيد السياسي والمالي.
    Alianzas entre los sectores público y privado a nivel internacional UN الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص على الصعيد الدولي
    Por sectores de formación, las jóvenes han accedido a la totalidad de los sectores, tanto en el ámbito público como en el privado. UN وتلقت الفتيات تدريبا في مجموع قطاعات التدريب التالية، في القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    En el caso de los pequeños propietarios de tierras, tanto el sector público como el sector privado prestaban asistencia en materia de créditos y comercialización. UN وفي حالة ملاك اﻷراضي الصغار، فإن الحكومة والقطاع الخاص على السواء يقدمان مساعدة فيما يتعلق بالائتمان والتسويق.
    En particular, se espera contar con una mayor participación del mundo académico y del sector privado, a los que se alentará a este respecto. UN ومن المتوخى أن زيادة الدور الذي تؤديه الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص على نحو محدد. وسيجري تشجيع ذلك.
    Pese a los desastres, muchas comunidades cuentan con recursos que se pueden aprovechar, como la disponibilidad de materiales de construcción locales, la existencia de fuerza de trabajo y, lo que es más importante, el deseo de las comunidades locales y del sector privado de participar en el proceso de recuperación. UN وعلى الرغم من الكوارث، فإن الكثير من المجتمعات المحلية لديها الموارد التي يمكن استغلالها مثل توافر مواد البناء المحلية، ووجود قوة عمالة، والأهم من ذلك، حرص المجتمعات المحلية والقطاع الخاص على المشاركة في عملية الانتعاش.
    1. Fortalecer la capacidad de los gobiernos y del sector privado para gestionar la infraestructura y los servicios municipales en forma eficaz, ecológicamente racional y socialmente sostenible; mejorar el acceso local a la infraestructura básica mediante la participación de la comunidad en su construcción y mantenimiento. UN 1 - تعزيز قدرة الحكومات والقطاع الخاص على إدارة الهياكل الأساسية وخدمات البلديات بطريقة فعالة وسليمة بيئيا ومستدامة اجتماعيا؛ وتحسين الوصول إلى المرافق الرئيسية للهياكل الأساسية على الصعيد المحلي من خلال إشراك المجتمع المحلي في إرساء أسس هذه البنية وصيانتها.
    Los gobiernos, en colaboración con las organizaciones de personas con discapacidad y el sector privado, deben favorecer la igualdad de oportunidades, con objeto de que las personas con discapacidad puedan contribuir a la sociedad y beneficiarse de su plena participación en ella. UN وعلى الحكومات أن تعمل، بالتعاون مع منظمات المعوقين والقطاع الخاص على تحقيق المساواة في الفرص، حتى يستطيع المعوقون المساهمة في جهود المشاركة الكاملة في المجتمع والاستفادة منها.
    A causa de ello, no sólo desciende el potencial de inversión, sino que también se pierden ingresos, tanto en el Gobierno como en el sector privado. UN ولم تنخفض إمكانيات الاستثمار فحسب، بل هناك أيضا تراجع في الإيرادات، لدى الحكومات والقطاع الخاص على السواء.
    Las Naciones Unidas, en cooperación con las autoridades nacionales, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado, deberían elaborar normas para la ordenación de los recursos naturales de los países que salen de situaciones de conflicto o que corren peligro de conflicto. UN 92 - ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل مع السلطات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على وضع قواعد تنظم إدارة الموارد الطبيعية في البلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر نشوبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more