"والقطاع الخاص من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el sector privado para
        
    • y el sector privado a fin de
        
    • y el sector privado con miras
        
    • y privado para
        
    • y el sector privado en
        
    • y el sector privado con objeto de
        
    • del sector privado para
        
    • el sector privado en pro
        
    :: Apoyar las asociaciones entre los Gobiernos, la sociedad civil y el sector privado para la movilización de recursos. UN :: دعم الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد.
    Reforzar el diálogo con el Gobierno y el sector privado para aumentar su aportación en la recuperación de los indicadores macroeconómicos UN تعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تحسين قيمته المضافة في النهوض بمؤشرات الاقتصاد الكلي
    Desarrollo de la colaboración entre el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para la protección de los derechos del niño; UN تطوير التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل حماية حقوق الطفل.
    Se recomendaba también el establecimiento de vínculos con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de crear un mecanismo para su participación en actividades de CTPD. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    Debe haber una asociación entre los poderes públicos y el sector privado para promover la industrialización. UN وأضاف أنه لا بد من إقامة شراكة بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تشجيع التصنيع.
    Las oficinas exteriores deberían disponer de libertad suficiente en su diálogo con comunidades, gobiernos y el sector privado para aplicar estrategias tendentes a potenciar iniciativas locales en la esfera de la salud. UN إذ ينبغي أن تتاح للمكاتب الميدانية الحرية الكافية عند التحاور مع المجتمعات المحلية والحكومات والقطاع الخاص من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى إتاحة الامكانيات للمبادرات المحلية في ميدان الصحة.
    El ACNUR acogió con agrado los programas especiales emprendidos por algunos gobiernos, en cooperación con organizaciones no gubernamentales y el sector privado, para reasentar a mujeres en situación de riesgo y a refugiados con problemas médicos y otros impedimentos. UN ورحبت المفوضية بالبرامج الخاصة التي تضطلع بها بعض الحكومات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل إعادة توطين النساء اللاتي يتعرضن للمخاطر واللاجئين الذين يعانون من مشاكل طبية ومن عوائق أخرى.
    Para tal fin se convocó también el segundo Foro Urbano de Asia y el Pacífico que se centró en el establecimiento de nuevas relaciones eficaces entre gobierno, sociedad, medios de difusión y el sector privado para mejorar la gestión urbana. UN وقد عُقد المنتدى الحضري الثاني ﻵسيا والمحيط الهادئ لذلك الغرض، وركﱠز على بناء شراكات جديدة وفعالة بين الحكومة، والمجتمع المدني، ووسائط الاعلام والقطاع الخاص من أجل إدارة حضرية أفضل.
    Otros ejemplos del recurso al diálogo entre el sector público y el sector privado para lograr la coherencia de políticas eran Singapur y la Provincia china de Taiwán. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى لاستخدام الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تحقيق ترابط السياسات مثال سنغافورة وتايوان، وهي إقليم من الصين.
    A ese respecto, aumentar la colaboración con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para recaudar fondos para el alivio de la deuda y para proyectos de desarrollo para los países pobres muy endeudados. UN وينبغي في هذا الصدد، زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل جمع اﻷموال للتخفيف من حدة الديون ولتمويل المشاريع اﻹنمائية في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En los últimos años han aumentado las actividades conjuntas de intercambio de información y aprendizaje empírico entre las Naciones Unidas y el sector privado para alcanzar esos objetivos. UN وقد تزايدت في السنوات الأخيرة عمليات تبادل المعرفة وأنشطة التعلم التجريبية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Su Oficina apoya plenamente la campaña sobre el microcrédito y ha de trabajar con los órganos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado para contribuir al éxito del Año Internacional del Microcrédito. UN وأكد أن مكتبه يؤيد كاملاً حملة الائتمانات المتناهية الصغر وأنه سيعمل مع هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق النجاح للسنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر.
    :: Es fundamental que los gobiernos establezcan asociaciones con ONG, organizaciones confesionales y el sector privado para incrementar la colaboración y adoptar un planteamiento global en la labor de corregir el desequilibrio entre los géneros UN :: من الأساسي أن تقيم الحكومات شراكات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية والقطاع الخاص من أجل تعزيز التعاون واتباع نهج كلي في التصدي لعدم التوازن بين الجنسين
    La ONUDD seguirá forjando nuevas asociaciones con entidades y fondos de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales, gobiernos y el sector privado para movilizar el apoyo y los recursos necesarios para respaldar nuestros mandatos. UN وسيواصل المكتب تكوين شراكات جديدة مع هيئات وصناديق الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والحكومات والقطاع الخاص من أجل حشد ما يلزم من دعم وموارد نحتاج إليها لدعم الولايات المسندة إلينا.
    Se recomendaba también el establecimiento de vínculos con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de crear un mecanismo para su participación en actividades de CTPD. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    Ha establecido su propio programa, basado en el Programa 21, que se ha diseñado para crear asociaciones con la comunidad y el sector privado a fin de promover el desarrollo sostenible. UN وذكر أن بلده وضع برنامجه الخاص، بالاعتماد على جدول أعمال القرن 21، الرامي إلى بناء شراكات مع المجتمعات المحلية والقطاع الخاص من أجل تشجيع التنمية المستدامة.
    El FNUAP trabajará con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de determinar posibles sistemas de colaboración y para fortalecer la contribución del sector privado en la ejecución de programas de desarrollo sostenible. UN والصندوق سوف يعمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تمديد مجالات التعاون وتعزيز مساهمة القطاع الخاص في تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    Muchos de esos cambios son posibles mediante el diálogo entre el gobierno y el sector privado con miras al fomento del desarrollo de las empresas. UN وقد تسنى إجراء هذه التغييرات عن طريق الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تعزيز تنمية المؤسسات.
    Alianzas entre los sectores público y privado para ampliar el alcance y aumentar la eficacia de la asistencia para el desarrollo UN رابعا - إقامة شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل تحسين مدى وصول المساعدات الإنمائية وفعاليتها
    Mejoramiento del papel de la sociedad civil y el sector privado en el desarrollo UN ميم - تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية
    Los pueblos indígenas están interesados en crear asociaciones de colaboración con otros pueblos indígenas, Estados, el sistema internacional, incluidas las instituciones financieras, y el sector privado con objeto de: UN تهتم الشعوب الأصلية بتكوين شراكات مع الشعوب الأصلية الأخرى والدول والنظام الدولي (بما في ذلك الهيئات المالية)، والقطاع الخاص من أجل:
    El resultado es un descenso en los recursos del gobierno y del sector privado para invertir en un empleo productivo como vía más importante para salir de la pobreza. UN والنتيجة هي نقص في موارد الحكومة والقطاع الخاص من أجل الاستثمار في العمالة المنتجة بوصف ذلك طريق رئيسي للتخلص من الفقر.
    El UNICEF ha promovido la elaboración de un plan de acción en cada país para apoyar la educación primaria y está estableciendo asociaciones con gobiernos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado en pro de la educación de la niña. UN وقد عززت اليونيسيف قيام كل بلد بوضع خطة عمل لدعم التعليم الابتدائي وتقوم ببناء شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تعليم الفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more