"والقمح" - Translation from Arabic to Spanish

    • y trigo
        
    • y el trigo
        
    • y maíz
        
    • y el del trigo
        
    • y el grano
        
    • maíz y
        
    • y de trigo
        
    • y el maíz
        
    • trigo y
        
    Además, se destacó que China estaba cobrando importancia en los mercados agrícolas de alimentos, pues ese país, que antes era un actor neutral, se había convertido en un comprador regular, especialmente de arroz, maíz y trigo. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن الصين باتت أكثر بروزاً في أسواق الأغذية الزراعية إذ انتقل البلد من عنصر فاعل محايد إلى مشتر منتظم، خصوصاً فيما يتعلق بالأرز والذرة والقمح.
    Yo soy mejor que esto. Yo era pavo y trigo, tenía que acordarme. Open Subtitles كنت افضل الديك الرومي والقمح وعلي ان اتذكر
    Es probable que en 1993-1994 haya disminuido la producción de sorgo y trigo a raíz de las condiciones climáticas mucho menos propicias. UN ومن المحتمل انخفاض انتاج الذرة والقمح في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ نتيجة الظروف الجوية غير المواتية كثيرا.
    En virtud de la Ley sobre los Alimentos Esenciales, el Gobierno hace lo posible por estabilizar la oferta de alimentos esenciales como el arroz y el trigo. UN وبموجب قانون اﻷغذية اﻷساسية، تبذل الحكومة جهودا لتثبيت توريد اﻷغذية اﻷساسية مثل اﻷرز والقمح.
    En el Brasil se aplica un sistema de apoyo al precio mínimo para el algodón, el arroz y el trigo. UN وتدير البرازيل نظام دعم أدنى لسعر الذرة والأرز والقمح.
    Los sectores campesinos son productores de la papa, legumbres, trigo, quinua, cebada, maíz, choclo y maíz blanco en zonas frías y templadas. UN ويزرع المنتجون البطاطس والخضر والقمح والكينوا والشعير والذرة البيضاء والصفراء في المناطق الباردة والمعتدلة.
    Mientras que en Asia y América Latina aumentó considerablemente la producción de arroz y trigo desde mediados del decenio de 1960 como resultado de la creciente utilización de nuevas variedades de rendimiento elevado, África apenas se ha beneficiado de la revolución verde. UN وبينما حققت آسيا وأمريكا اللاتينية مكاسب كبيرة في إنتاج اﻷرز والقمح منذ منتصف الستينات نتيجة للاستخدام المتزايد ﻷنواع البذور ذات الغلة الوفيرة الجديدة، نادرا ما استفادت افريقيا من الثورة الخضراء.
    Se calcula que las tasas de autosuficiencia de cereales y trigo en la región de la CESPAO en 1994 fueron del 57,7% y 55,4% respectivamente, en comparación con el 50,2% y el 33,9% respectivamente registradas en 1980. UN وقدرت نسبة الاكتفاء الذاتي في الحبوب والقمح في منطقة اﻹسكوا ﺑ ٥٧,٧ في المائة و ٥٥,٤ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٤ مقابل ٥٠,٢ في المائة و ٣٣,٩ في المائة على التوالي عام ١٩٨٠.
    No obstante, los observadores de las Naciones Unidas llegaron a la conclusión de que las quejas sobre los tipos de té y trigo sólo eran consecuencia de las preferencias del consumidor, y no de la mala calidad de los productos. UN ولكن تبين لمراقبي اﻷمم المتحدة أن الشكاوى المتعلقة بأنواع الشاي والقمح تعبر فقط عن ما يفضله المستهلك، لا عن سوء النوعية.
    En 1992, a través de 228 centros se logró atender a 14.136 niños, que además recibieron la merienda escolar, consistente en leche vitaminada, productos de soya y trigo. UN وفي عام 1992، التحق 136 14 طفلاً ب228 من هذه المراكز، وتلقوا فضلاً عن ذلك وجبات غذائية مدرسية، تتكون من الألبان المزودة بالفيتامينات ومنتجات فول الصويا والقمح.
    La recesión puede reforzar el efecto de la devaluación del real y alentar un aumento de la producción actual y prevista y de la exportación, lo que impulsaría todavía más a la baja los precios de productos básicos como acero, aluminio, azúcar, café, soja y trigo. UN وقد يقوي الكساد في البلد من التأثير الذي يحدثه تخفيض قيمة الريال في تشجيع البرازيل على زيادة اﻹنتاج الحالي والمتوقع، وعلى زيادة التصدير، مما يؤدي إلى استمرار خفض أسعار السلع اﻷساسية مثل اﻷلومنيوم، والبن، وفول الصويا، والصلب، والسكر، والقمح.
    La Parte no había previsto el consumo de metilbromuro en 2004 y éste fue detectado por un consultor nacional que se había contratado para la reunión de datos del sector de la producción de harina y trigo de Armenia. UN ولم يكن الطرف يتوقع ذلك الاستهلاك من بروميد الميثيل لعام 2004، وإنما اكتشفه أحد الاستشاريين الوطنيين الذين يقومون بجمع البيانات في قطاع إنتاج الدقيق والقمح في أرمينيا.
    Precio de la especulación con el maíz, el arroz y el trigo en el contexto del derecho a la alimentación. UN المضاربة بأسعار الذرة والأرز والقمح في سياق الحق في الغذاء.
    El cultivo del algodón es su principal actividad agrícola, aunque también tienen importancia los productos lácteos y el trigo y la horticultura. UN وانتاج القطن هو النشاط الزراعي الرئيسي، وإن كان انتاج اﻷلبان والقمح لا يقل عنه أهمية، وكذلك الحال بالنسبة لفلاحة البساتين.
    El Centro Internacional de Mejoramiento del Maíz y el trigo (CIMMYT), en México, para estudiar las colecciones mundiales de plantas agrícolas y crear material inicial y nuevas variedades de cereales adaptadas a las condiciones de Tayikistán; UN ● المركز الدولي لتحسين الذرة الصفراء والقمح ويقع في المكسيك، لدراسة المجموعات العالمية ومن المحاصيل الزراعية واستنباط المواد الأولية واستحداث أصناف جديدة من المحاصيل البقلية التي تناسب الظروف السائدة في طاجيكستان؛
    La mayor parte de las subvenciones a la exportación del mundo son las de la UE a productos de la zona templada, como los lácteos y el trigo. UN والجزء الأكبر من إعانات التصدير في العالم هو ما يقدمه الاتحاد الأوروبي لمنتجات المناطق المعتدلة مثل مشتقات الحليب والقمح.
    Lo mismo ocurre, aunque por diferentes motivos, con los precios del maíz, la soya y el trigo, entre otros productos que tienen que ver con la dieta básica de una familia. UN وحدث نفس الشيء، مع اختلاف الأسباب، في حالة تكلفة الذرة وفول الصويا والقمح وغيرها من المنتجات التي تؤلف الغذاء الرئيسي للأسرة.
    Uno de los ejemplos ofrecidos fue la simulación de un cambio en la producción por hectárea de tres cultivos de cereales (arroz, trigo y maíz). UN وقُدمت أمثلة من بينها محاكاة لتغير مردود الهكتار الواحد من ثلاثة محاصيل من الحبوب، هي الأرز والقمح والذرة.
    58. La difusión de los resultados de las investigaciones agrícolas entre los agricultores es un proceso a largo plazo que ya se había iniciado por conducto de los institutos nacionales de investigaciones agrícolas y del Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) en varios proyectos tales como el de la cebada y el del trigo. UN ٥٨ - ويمثل تعميم نتائج برامج البحوث الزراعية على المزارعين عملية طويلة اﻷجل بدأت بالفعل عن طريق معاهد البحوث الزراعية الوطنية والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة في عدد من المشاريع، مثل المشاريع المتعلقة بالشعير والقمح.
    ¿Quién nos dio el presente del fuego que transforma a los animales en carne y el grano en pan? Open Subtitles .. مَن وهبنا هديّة النار التي تحوّل الحيوانات إلى لحم والقمح إلى خُبز؟
    Durante los primeros cinco meses de 2013, los precios del maíz y del trigo retrocedieron desde los máximos alcanzados en 2012, ante las previsiones de que la oferta mundial se recuperaría, en particular en los principales países productores. UN وخلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، تراجعت أسعار الذرة والقمح من مستوياتها العالية المسجلة في عام 2012 فيما التوقعات كانت تشير إلى قُرب تعافي العرض العالمي، ولا سيما في البلدان المنتِجة الرئيسية.
    Incluso en las zonas más productivas de cultivo de Asia, en la que se ha practicado la agricultura intensiva durante muchos años, las tasas de crecimiento anual del rendimiento por hectárea de arroz y de trigo también han disminuido. UN وحتى في المناطق الزراعية الأكثر إنتاجية في آسيا، حيث تمارس الزراعة المكثفة منذ سنوات عديدة، انخفضت أيضا معدلات النمو السنوي للمحصول للهكتار الواحد من الأرز والقمح.
    En algunos de los climas más fríos se crían bien los animales y productos como las manzanas, el trigo y el maíz. UN وفي بعض المناخات اﻷكثر برودة تكثر الحيوانات والمنتجات مثل التفاح والقمح والذرة وتزدهر.
    Entre los cultivos comerciales, el tabaco ocupaba el quinto lugar en valor después del maíz, el frijol de soja, el trigo y el algodón. UN ومن بين المحاصيل النقدية، حل التبغ في المرتبة الخامسة من حيث القيمة بعد الذرة وحبوب الصويا والقمح والقطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more