El Gobierno de Turquía condena enérgicamente los recientes actos de violencia contra sus misiones diplomáticas y consulares en Grecia. | UN | وتدين حكومة تركيا بشدة أعمال العنف اﻷخيرة ضد بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية في اليونان. |
Comentarios sobre las afirmaciones de Turquía relativas a la seguridad de sus misiones diplomáticas y consulares en Grecia. | UN | تعليقات على مزاعم تركيا بشأن أمن وسلامة بعثتيها الدبلوماسية والقنصلية في اليونان. |
La delegación de Turquía hace un llamamiento a todos los Estados partes en las convenciones mencionadas para que adopten todas las medidas necesarias a fin de proteger las misiones diplomáticas y consulares en sus territorios y mejorar sus condiciones de seguridad. | UN | ويناشد وفد بلادها جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقيات اﻵنفة الذكر أن تعتمد كافة التدابير اللازمة لحماية سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أراضيها. |
Aide-mémoire sobre los ataques de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte contra misiones diplomáticas y consulares en | UN | مذكرة مساعدة بشأن الهجمات التي شنتها منظمة حلف شمــال اﻷطلسي ضــد البعثات الدبلوماسية والقنصلية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
La seguridad de las misiones diplomáticas y consulares de Turquía en Grecia sigue sujeta a constantes amenazas. | UN | لا يزال أمن وسلامة البعثتين التركية الدبلوماسية والقنصلية في اليونان يتعرضان لتهديد دائم. |
Esos documentos serán expedidos por las representaciones diplomáticas y consulares en el extranjero a partir de 2002, en el caso de la cédula de identidad, y a partir de fines de 2003, en el del pasaporte. | UN | وستسلم هذه الوثائق المراكز الدبلوماسية والقنصلية في الخارج ابتداء من عام 2002 بالنسبة لبطاقة التعريف الوطنية، واعتبارا من نهاية عام 2003 بالنسبة لجواز السفر. |
" I. Con respecto a las infracciones de que fueron objeto las misiones diplomáticas y consulares en el Líbano: | UN | " أولا - فيما يتعلق بالانتهاكات التي تعرضت لها البعثات الدبلوماسية والقنصلية في لبنان: |
3. Personal femenino en las misiones diplomáticas y consulares en el extranjero | UN | 3 - الموظفات في البعثات الدبلوماسية والقنصلية في الخارج |
2.2 Muerto el Presidente Macías, regresó a su país y ocupó el cargo de Director de Asuntos Administrativos, Culturales y consulares en el Ministerio de Relaciones Exteriores del nuevo Gobierno. | UN | ٢-٢ بعد وفاة الرئيس ماسياس، عاد صاحب البلاغ الى بلده وتقلد منصب مدير الشؤون اﻹدارية والثقافية والقنصلية في وزارة الخارجية بالحكومة الجديدة. |
50. Como consecuencia de los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 su Gobierno reforzó las medidas destinadas a la protección de las oficinas diplomáticas y consulares en su territorio y la vigilancia de los extranjeros que ingresan al país como visitantes o futuros residentes. | UN | 50 - وذكر أنه بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 عززت حكومة بلده تدابيرها لحماية المكاتب الدبلوماسية والقنصلية في أراضيها ومراقبتها للأجانب الذين يدخلون البلد كزوار أو للإقامة فيه في المستقبل. |
50. Algunos países de destino, como Alemania, Suiza o México, entre otros, para prevenir la migración irregular y el riesgo de trata, hacen campañas de sensibilización a través de sus representaciones diplomáticas y consulares en los países de origen y cooperan con las ONGs locales para dar a conocer cuáles son los canales regulares de migración y empleo. | UN | 50 وثمة بلدان مقصد معينة، كألمانيا أو سويسرا أو المكسيك، سعياً منها إلى منع الهجرة غير النظامية وخطر الوقوع ضحية للاتجار، تشن حملات توعية من خلال بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية في بلدان المنشإ وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية للتعريف بالطرق النظامية للهجرة والتوظيف. |
La responsabilidad del Estado receptor de asegurar la protección de las misiones diplomáticas y consulares en su territorio es uno de los aspectos fundamentales del derecho internacional relativo a las relaciones diplomáticas. | UN | 8 - ومسؤولية الدولة المستقبلة عن كفالة أمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية في إقليمها تعد مسؤولية أساسية في إطار القانون الدولي المتصل بالعلاقات الدبلوماسية. |
El Canadá informó asimismo a la secretaría de su red de inteligencia sobre inmigración, que asignaba funcionarios de integridad en materia de migración a las misiones diplomáticas y consulares en otros Estados para vigilar la migración irregular y las tendencias del tráfico ilícito de migrantes. | UN | وأبلغت كندا الأمانة أيضا عن شبكة مخابراتها الخاصة بالهجرة، التي تعيّن الموظفين المعنيين بنـزاهة الهجرة للعمل في البعثات الدبلوماسية والقنصلية في الدول الأخرى لرصد الهجرة غير العادية واتجاهات تهريب المهاجرين. |
Bulgaria, Tailandia y Túnez subrayaron la participación de las autoridades diplomáticas y consulares en el proceso y Myanmar y Noruega comunicaron cuáles eran los organismos nacionales competentes encargados de la verificación. | UN | وسلّطت بلغاريا وتايلند وتونس الضوء على إشراك السلطات الدبلوماسية والقنصلية في العملية الإجرائية ذات الصلة بهذا الموضوع، في حين حدّدت ميانمار والنرويج هوية السلطات الوطنية المختصة بالقيام بهذا التحقّق. |
Por lo que hace a los egipcios que trabajan en el exterior, el Ministerio de Relaciones Exteriores y sus misiones diplomáticas y consulares en el exterior ofrecen numerosos servicios de atención a los ciudadanos, entre ellos, a guisa de ejemplo y sin ánimo de ser exhaustivos: | UN | تقدم مصر الخدمات القنصلية المتعارف عليها دولياً بالنسبة للأجانب المقيمين في مصر، أما بالنسبة للمصريين العاملين بالخارج فتقوم وزارة الخارجية وبعثاتها الدبلوماسية والقنصلية في الخارج بتقديم العديد من الخدمات لرعاية المواطنين ومنها على سبيل المثال وليس الحصر: |
El Canadá informó asimismo a la Secretaría de su red de inteligencia sobre los movimientos migratorios, que asignaba oficiales de integridad migratoria a las misiones diplomáticas y consulares en otros Estados para vigilar la migración irregular y las tendencias del tráfico ilícito de migrantes. | UN | وأبلغت كندا الأمانة أيضا عن شبكة مخابراتها الخاصة بالهجرة، التي تعيّن موظفين معنيين بنـزاهة الهجرة ليعملوا في البعثات الدبلوماسية والقنصلية في الدول الأخرى لرصد الهجرة غير العادية واتجاهات تهريب المهاجرين. |
Bulgaria, Tailandia y Túnez subrayaron la participación de las autoridades diplomáticas y consulares en el proceso, mientras que Filipinas, Myanmar y Noruega comunicaron cuáles eran los organismos nacionales competentes encargados de la verificación. | UN | وسلّطت بلغاريا وتايلند وتونس الضوء على إشراك السلطات الدبلوماسية والقنصلية في العملية الإجرائية ذات الصلة بهذا الموضوع، في حين حدّدت الفلبين وميانمار والنرويج هوية السلطات الوطنية المختصة بالقيام بهذا التحقّق. |
La Asamblea de Kosovo, en las sesiones plenarias que celebró los días 15 y 16 de diciembre, aprobó leyes sobre el Tribunal Constitucional, el servicio exterior y el servicio consular de las misiones diplomáticas y consulares en Kosovo. | UN | وسنّت جمعية كوسوفو، في جلسات عقدتها بكامل هيئتها يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر، قوانين عن المحكمة الدستورية، والخدمات الخارجية والخدمات القنصلية التي تؤديها البعثات الدبلوماسية والقنصلية في كوسوفو. |
c. Personal femenino en las misiones diplomáticas y consulares en el extranjero | UN | (ج) الموظفات في البعثات الدبلوماسية والقنصلية في الخارج |
En el siguiente cuadro se indica la proporción de mujeres empleadas en las misiones diplomáticas y consulares de Polonia en el exterior: | UN | 111 - وفيما يلي جدول يبين توظيف النساء في البعثات الدبلوماسية والقنصلية في الخارج: |
El hecho de que las misiones diplomáticas y consulares de todo el mundo, incluidas las de la República Islámica del Irán, sigan sufriendo violaciones es una fuente importante de preocupación. | UN | وحقيقة وأشار إلى أن استمرار الانتهاكات الموجهة ضد أن البعثات الدبلوماسية والقنصلية في جميع أنحاء العالم، بما يشمل جمهورية إيران الإسلامية، لا تزال تعاني من الانتهاكات هي هو مصدر للقلق البالغ. |