"والقوانين التمييزية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y leyes discriminatorias
        
    • las leyes discriminatorias
        
    Situación jurídica de la Convención, principio de igualdad, definición de la discriminación y leyes discriminatorias UN الوضع القانوني للاتفاقية ومبدأ المساواة وتعريف التمييز والقوانين التمييزية
    Estatuto jurídico de la Convención, principio de igualdad, definición de discriminación y leyes discriminatorias UN المركز القانوني للاتفاقية، ومبدأ المساواة، وتعريف التمييز والقوانين التمييزية
    Situación jurídica de la Convención, el principio de igualdad, definición de discriminación y leyes discriminatorias UN المركز القانوني للاتفاقية، ومبدأ المساواة، وتعريف التمييز، والقوانين التمييزية
    El principio de la igualdad: definición de la discriminación y de las leyes discriminatorias UN مبدأ المساواة، وتعريف التمييز، والقوانين التمييزية
    Es preciso ocuparse de las primeras etapas de la socialización, las modalidades de elección de educación y profesión, las leyes discriminatorias, las normas y procedimientos administrativos y de organización y el comportamiento. UN وينبغي أن يتصدى للمسارات المبكرة للحياة الاجتماعية وطرق التعليم والخيارات المهنية والقوانين التمييزية والقواعد والاجراءات الادارية والتنظيمية فضلا عن السلوك.
    Marco constitucional y legislativo y leyes discriminatorias UN الإطار الدستوري والتشريعي والقوانين التمييزية
    No tienen derechos de propiedad de la tierra; las tradiciones, políticas y leyes discriminatorias agravan su situación. UN ولا تتمتع النساء بحقوق ملكية الأراضي؛ وإن التقاليد والسياسات والقوانين التمييزية تجعل موقفهن أكثر سوءً.
    Marco constitucional y legislativo, armonización de las leyes y leyes discriminatorias UN الإطار الدستوري والتشريعي ومواءمة القوانين والقوانين التمييزية
    La Oficina de Asuntos de la Mujer debe promover la integración de la mujer en el desarrollo y la eliminación de todas las medidas y leyes discriminatorias que mantienen a la mujer en situación de inferioridad extrema. UN ولا بد أيضا أن يعمل مكتب شؤون المرأة من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية، والقضاء على جميع التدابير والقوانين التمييزية التي تبقيها في منزلة غاية في الضعة.
    Con arreglo a la Constitución de 1999, los poderes ejecutivo, legislativo y judicial tienen competencias en materia de promoción y protección de la mujer contra todas las prácticas, políticas y leyes discriminatorias en Nigeria. UN وبموجب دستور 1999، تختص السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية في الحكومة بالمسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وحمايتها من جميع السياسات والممارسات والقوانين التمييزية في نيجيريا.
    También se destacó que para lograr una mayor participación de los jóvenes, en particular las mujeres, en el proceso político y la vida pública, es preciso fomentar la capacidad y revisar las prácticas y leyes discriminatorias. UN وجرى التشديد أيضا على أنّ كفالة مشاركة أوسع نطاقا للشباب، وخصوصا الشابات، في العملية السياسية وفي الحياة العامة مرهونة ببناء القدرات واستعراض الممارسات والقوانين التمييزية.
    También se destacó que para lograr una mayor participación de los jóvenes, en particular de las mujeres, en el proceso político y la vida pública, era preciso fomentar la capacidad y revisar las prácticas y leyes discriminatorias. UN وجرى التشديد أيضا على أنّ كفالة مشاركة أوسع نطاقا للشباب، وخصوصا الشابات، في العملية السياسية وفي الحياة العامة مرهونة ببناء القدرات واستعراض الممارسات والقوانين التمييزية.
    Respuesta: El proyecto de ley de abolición de 2006, que tenía por objeto poner fin a todas las prácticas, políticas y leyes discriminatorias, fue un intento de incorporación parcial de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer al derecho interno. UN الرد: كان قانون الإلغاء لعام 2006 محاولة لإدخال الاتفاقية بشكل جزئي في القوانين المحلية من خلال العمل على وضع نهاية لجميع الممارسات والسياسات والقوانين التمييزية.
    Reformas legislativas y leyes discriminatorias UN الإصلاحات التشريعية والقوانين التمييزية
    Marco constitucional y leyes discriminatorias UN الإطار الدستوري والقوانين التمييزية
    Marco constitucional y leyes discriminatorias UN الإطار الدستوري والقوانين التمييزية
    Reservas y leyes discriminatorias UN التحفظات والقوانين التمييزية
    4. La violencia contra la mujer y las leyes discriminatorias. UN 4 - التصدي للعنف ضد المرأة والقوانين التمييزية.
    En la consulta realizada en África centrooriental y septentrional se informó de que la desigualdad entre los géneros, las leyes discriminatorias y el estigma y la discriminación estaban dificultando los programas de lucha contra el SIDA. UN وأفادت المشاورات التي أجريت في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على أن عدم المساواة بين الجنسين والقوانين التمييزية والوصم والتمييز عوامل تعوق برامج مكافحة الإيدز.
    En la consulta del Oriente Medio y África del Norte se informó de que las desigualdades de género, las leyes discriminatorias y el estigma y la discriminación reducían la eficacia de los programas de lucha contra el SIDA. UN وأفادت مشاورات الشرق الأوسط وشمال أفريقيا أن أوجه عدم المساواة بين الجنسين والقوانين التمييزية والوصم والتمييز هي أمور تُقيّد تنفيذ البرامج المتعلقة بالإيدز.
    las leyes discriminatorias que, por ejemplo, restringen la nacionalidad a las personas que profesan determinadas creencias religiosas o que deniegan documentos oficiales alegando la filiación religiosa del solicitante también pueden dar lugar a la falta de diversidad religiosa en un país determinado. UN والقوانين التمييزية التي تجعل الجنسية حكراً على أتباع ديانات معينة أو تمنع تسليم وثائق رسمية على أساس الانتماء الديني لمقدم الطلب، على سبيل المثال، يمكن أن تؤدي أيضاً إلى غياب التنوع الديني في بلد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more