"والكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • y libros
        
    • y los libros
        
    • y manuales
        
    • y textos
        
    • libros de
        
    • los manuales
        
    • y los textos
        
    • libros y
        
    • y escrituras
        
    Cuando los niños se ven obligados a abandonar sus comunidades de origen suelen dejar tras de sí materiales y libros. UN فعندما يضطر اﻷطفال إلى مغادرة مجتمعاتهم اﻷصلية فإنهم يتركون في أحيان كثيرة المواد والكتب وراءهم.
    Se publicaban periódicos y libros de texto y se aplicaban reglamentos regionales. UN كما تطورت الصحف والكتب المدرسية الصادرة بهذه اللغة، وبدأ تنفيذ القوانين التي تنظم ذلك.
    Con apoyo financiero del Estado se publican en sorabo libros científicos y culturales tales como textos escolares, novelas y poesía sorabas clásicas y modernas, y libros ilustrados, para jóvenes y para niños. UN وتصدر الكتب العلمية والثقافية باللغة الصوربية، شأنها شأن الكتب المدرسية واﻷدب القصصي والشعر الصوربي الحديث والقديم وكتب الشباب واﻷطفال والكتب المصورة التي تصدر بدعم مالي من الدولة.
    Ya se ha puesto en práctica el Plan en la esfera de la educación, a resultas del cual se somete a revisión el plan de estudio y los libros de texto. UN وقد شرع في تنفيذ الخطة في ميدان التعليم، ويجري تنقيح المقررات الدراسية والكتب المدرسية.
    ¿En los programas y manuales escolares que tratan la libertad de religión y de convicción se incluye la libertad de no creencia? UN هل تهتم البرامج والكتب المدرسية بحرية الدين والمعتقد بما في ذلك حرية عدم اﻹيمان؟
    Los participantes presentaron análisis de los currículos y textos escolares centrados en su contenido dominante, con especial referencia a la tolerancia y la igualdad. UN وقدم المشاركون تحليلات عن المناهج الدراسية والكتب المدرسية وركزوا فيها على محتوياتها، مع الإشارة بصفة خاصة إلى موضوع التسامح والمساواة.
    La revisión de los programas de estudio y libros de texto seguía siendo un medio importante para eliminar los estereotipos basados en el género. UN ولا تزال مراجعة المناهج التعليمية والكتب المدرسية وسيلة هامة للقضاء على الصور النمطية القائمة على أساس نوع الجنس.
    El Comité ha promovido con éxito normas de trabajo estandarizadas, así como normas universalmente aceptadas para preparar programas de estudio y libros de texto. UN وقد نجحت هذه اللجنة في وضع قواعد لتوحيد العمل ومعايير مقبولة عالميا للبرامج والكتب الدراسية.
    Las familias deben pagar la matrícula, los uniformes, útiles y libros, el transporte y los gastos de enseñanza. UN ولا بد من تحمل أعباء رسوم المدارس والزي الموحد والقرطاسيات والكتب والنقل والتدريس.
    Un gran número de proyectos tiene por objeto revisar los programas y libros de texto existentes o crear otros nuevos de modo que se ofrezcan imágenes positivas en vez de limitarse a prohibir las negativas. UN ويهدف سيل لا نهاية له من المشاريع إلى مراجعة البرامج والكتب الدراسية القائمة أو وضع برامج وكتب جديدة بما يمكن من عرض صور إيجابية بدلا من مجرد حظر الصور السلبية.
    Se habían llevado tres autos diplomáticos y un auto particular que pertenecía al Embajador, además de todos los documentos y libros. UN وأخذت ثلاث سيارات دبلوماسية وسيارة شخصية يملكها السفير. وأخذت أيضا كل الأوراق والكتب.
    Se proporcionaron materiales de consulta y libros de texto. UN وتم توفير المواد المرجعية والكتب المدرسية.
    :: Estimular y fomentar la traducción y difusión de manuscritos y libros fundamentales y de estudios representativos de las diversas culturas y civilizaciones; UN :: إعادة تنشيط الترجمة وتشجيعها ونشر المخطوطات والكتب الأساسية والدراسات التي تمثل مختلف الثقافات والحضارات؛
    De igual manera, los estudiantes parcialmente ciegos deberán recibir material educativo en formatos apropiados tales como libros impresos con letras grandes, libros digitales y libros electrónicos. UN كما يتلقى الطلاب الذين يعانون من إعاقات بصرية المواد التعليمية في شكل مناسب، من قبيل الكتب المطبوعة بحروف كبيرة والكتب الرقمية والإلكترونية.
    En la fase escolar, hay dos factores que contribuían al endurecimiento de las actitudes racistas: la actitud racista de los maestros, quienes, consciente o inconscientemente influían en sus alumnos, y los libros de texto generalmente utilizados. UN أما على ساحة المدرسة، فيوجد عاملان يسهمان في تصلب المواقف العنصرية هما: الموقف العنصري للمدرسين الذين، سواء كانوا يدركون ذلك أو لا يدركونه، يؤثرون على تلاميذهم؛ والكتب المدرسية المستخدمة بصورة عامة.
    Al Comité también le preocupa que los programas de estudios y los libros de texto de las escuelas reflejen estereotipos fundados en el género y consagren el concepto de la superioridad masculina. UN واللجنة قلقة أيضا ﻷن المناهج والكتب المدرسية تلجأ إلى القوالب النمطية القائمة على الجنس وترسخ فكرة تفوق الرجل.
    El Comité recomienda también que se revisen los programas de estudio y los libros de texto de las escuelas para eliminar los estereotipos fundados en el género. UN وهي توصي أيضا بإعادة النظر في المناهج والكتب المدرسية لتحذف منها القوالب النمطية القائمة على الجنس.
    ¿En los programas y manuales escolares se incluye la cuestión de la eliminación de todas las formas de intolerancia o de discriminación fundadas en la religión o las convicciones? UN هل تتعرض البرامج والكتب المدرسية الى مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؟
    Con ese mismo fin, se ha emprendido una revisión de los programas y manuales escolares. UN وتحقيقاً لنفس الهدف، تم استعراض البرامج والكتب الدراسية.
    Normalmente se publican los libros de autores estrechamente relacionados con el régimen. UN والكتب المنشورة هي عادة لكتاب من ذوي الصلة الوثيقة بالنظام.
    i) ¿Se reflejan los principios en la doctrina militar y los manuales militares? UN `1` هل ترد هذه المبادئ في المذهب العسكري والكتب العسكرية؟
    iii) La reestructuración de los programas educativos y los textos escolares; UN `٣` اعادة تشكيل البرامج التعليمية والكتب المدرسية؛
    En efecto, los separatistas abjasios y sus mercenarios quemaron monumentos, libros y escuelas. UN وبنفس الطريقة، قام الانفصاليون الابخاز ومرتزقتهم بإحراق النُصب التذكارية والكتب والمدارس.
    Reliquias y escrituras se colocan allí. Open Subtitles الآثار والكتب المقدسة موجودة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more