"والكتلة الأحيائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y biomasa
        
    • y la biomasa
        
    • de la biomasa
        
    • biomasa y
        
    En Egipto, el Iraq, la República Islámica del Irán y Turquía pueden desarrollarse recursos importantes de hidroenergía y biomasa. UN ويمكن تطوير الموارد الرئيسية للطاقة الكهرمائية والكتلة الأحيائية في تركيا وجمهورية إيران الإسلامية والعراق ومصر.
    Desechos sólidos urbanos renovables, biogás y biomasa líquida UN النفايات البلدية الصلبة المتجددة والغاز الحيوي والكتلة الأحيائية السائلة
    En consecuencia, su Gobierno está promoviendo la utilización de biocombustibles y biomasa como fuentes renovables de energía. UN ولذلك تعمل الحكومة على تشجيع استخدام الوقود الأحيائي والكتلة الأحيائية كمصادر متجددة للطاقة.
    Se deben medir la composición, biomasa y producción del fitoplancton, la composición y biomasa del zooplancton y la biomasa y productividad del plancton bacteriano. UN وينبغي إجراء قياسات لمكونات العوالق النباتية وكتلتها الأحيائية وناتجها؛ ومكوِّنات العوالق الحيوانية وكتلتها الأحيائية، والكتلة الأحيائية للعوالق النباتية البكتيرية وغلتها.
    Entre ellas están algunos tipos de energía solar, energía eólica, la energía hidroeléctrica en pequeña escala y la biomasa. UN والأمثلة على هذه تشمل بعض أنواع الطاقة الشمسية والطاقة الريحية والوحدات الصغيرة لتوليد الطاقة الكهرمائية، والكتلة الأحيائية.
    La Comisión observó las preocupaciones que se habían expresado en el Subcomité Científico sobre el grado de incertidumbre asociado con la estimación del reclutamiento y la biomasa de sovante de Illex. UN وأحاطت اللجنة علما بالشواغل التي أثيرت في اللجنة العلمية الفرعية بشأن مستوى عدم التيقن من تجديد رصيد الحبار القصير الزعنفة والكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخه.
    Se ha fortalecido también la esfera de las aplicaciones industriales para generar energía solar, térmica, de la biomasa y de los desechos. UN وتَعزَّز أيضا مجالُ التطبيقات الصناعية فيما يخصّ توليد القدرة بالطاقة الشمسية والحرارية والكتلة الأحيائية والنفايات.
    Los recursos naturales deben utilizarse eficientemente y los suministros de alimentos deben gozar de prioridad sobre la producción de energía y biomasa. UN وينبغي أن تستخدم الموارد الطبيعية بكفاءة، وأن تعطى الأولوية للإمدادات الغذائية على إنتاج الطاقة والكتلة الأحيائية.
    Algunas Partes informaron de políticas encaminadas a aumentar el secuestro del carbono en los suelos o promover la utilización de productos madereros y biomasa para la obtención de energía. UN وأفادت بعض الأطراف عن سياسات مصممة من أجل زيادة تنحية الكربون في التربة أو تعزيز استعمال المنتجات الخشبية والكتلة الأحيائية في الطاقة.
    Para asegurar la compatibilidad de las políticas sostenibles referidas a los biocombustibles con la seguridad alimentaria, los Estados Unidos acelerarán el desarrollo y la comercialización de biocombustibles sostenibles de segunda generación derivados de materiales que no procedan de plantas comestibles y biomasa no comestible. UN ومن أجل ضمان توافق سياسات الوقود الأحيائي مع الأمن الغذائي، ستسارع الولايات المتحدة بتنمية الإنتاج المستدام للجيل الثاني من الوقود الأحيائي المستخرج من المواد الزراعية غير الغذائية والكتلة الأحيائية غير القابلة للأكل، واستخدامه في الأغراض التجارية.
    Biocombustibles y biomasa. Tanto como los biocombustibles como la energía producidos a partir de la biomasa pueden desempeñar un papel clave en la transición a la energía renovable en las zonas rurales y urbanas, contribuyendo a atender a la necesidad crítica de energía. UN 23 - الوقود الأحيائي والكتلة الأحيائية - يمكن أن يؤدي الوقود الأحيائي والطاقة المنتجة من الكتلة الأحيائية على حد سواء دورا رئيسيا في التحول إلى الطاقة المتجددة في المناطق الريفية والحضرية مما يساعد على تلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة.
    El informe estima que este tipo de cocinas funcionará con biogás (el 50% aproximadamente), GLP (el 25% aproximadamente), y biomasa (el 25% aproximadamente). UN ويقدر التقرير أن تلك المواقد ستعمل بالغاز الأحيائي (50 في المائة تقريبا، والغاز النفطي المسيّل، بنسبة 25 في المائة تقريبا، والكتلة الأحيائية (بنسبة 25 في المائة تقريبا).
    9. Francia ha pedido que la parte de los saldos no utilizados que le corresponde se destine a dos proyectos específicos: a) actividades relativas a energía solar y biomasa en Camboya; y b) promoción de opciones en la esfera de las minicentrales hidroeléctricas en Guinea. UN 9- وطلبت فرنسا أن يُوجَّه جزءٌ من حصتها في الأرصدة غير المنفقة إلى مشروعين محدَّدين هما: (أ) أنشطة الطاقة الشمسية والكتلة الأحيائية في كمبوديا؛ و(ب) تنمية المحطات الكهرمائية الصغيرة في غينيا.
    :: Incluir las tecnologías relativas a la bioenergía y la biomasa/biocombustibles en la lista de bienes y servicios ambientales cuyos aranceles han de reducirse o eliminarse; UN إدراج تكنولوجيات الطاقة الأحيائية والكتلة الأحيائية/أنواع الوقود الأحيائي في قائمة السلع والخدمات البيئية التي من المقرر تخفيض الرسوم المفروضة عليها أو إلغاؤها.
    También se abordará la cuestión de la innovación y el género, y a continuación se tratará el modo en que favorece a los pobres la innovación en relación con la agricultura y la biomasa, para asentar los debates en el mundo real. UN وسيتناول هذا الجزء أيضاً مسألة الابتكار ونوع الجنس، ثم سيناقش مسألة الابتكار لصالح الفقراء في مجال الزراعة والكتلة الأحيائية من أجل توفير أساس واقعي للمناقشات.
    La energía solar, los desechos sólidos urbanos renovables, el biogás y la biomasa líquida también resultaron ser ámbitos de crecimiento considerable en relación con el uso de la energía renovable, ya que las tecnologías para explotarlos siguen progresando con rapidez. UN وقد تبيّن أيضا أن الطاقة الشمسية والنفايات البلدية الصلبة المتجددة والغاز الحيوي والكتلة الأحيائية السائلة من مجالات النمو الهامة بالنسبة لاستخدام الطاقة المتجددة حيث إن تكنولوجيا استغلالها ما زالت تتطور بسرعة.
    36. El uso generalizado de la teleobservación ha hecho posible una comprensión exacta de los indicadores de vegetación como la cubierta vegetal y la biomasa. UN 36- وقد أتاح استعمال الاستشعار من بعد على نطاق واسع فهم مؤشرات الكساء الخَضَري بدقة؛ مثل الغطاء النباتي والكتلة الأحيائية.
    El Brasil está utilizando subvenciones para la generación de electricidad y préstamos preferenciales para ofrecer incentivos para el uso de la energía eólica, las pequeñas instalaciones hidroeléctricas y la biomasa. UN 42 - وتدعم البرازيل توليد الكهرباء بتقديم الإعانات والقروض التفضيلية بهدف التحفيز على استعمال طاقة الرياح والطاقة الكهرمائية الصغيرة والكتلة الأحيائية.
    El Brasil está utilizando subvenciones para la generación de electricidad y préstamos preferenciales para ofrecer incentivos que promuevan el uso de la energía eólica, las pequeñas instalaciones hidroeléctricas y la biomasa. UN 41 - وتدعم البرازيل توليد الكهرباء بتقديم الإعانات والقروض التفضيلية بهدف التحفيز على استعمال طاقة الرياح والطاقة الكهرمائية الصغيرة والكتلة الأحيائية.
    China terminará en 2005 un gasoducto de 4.000 km para transportar al este del país 12.000 millones de m3 de gas cada año, gas que sustituirá en gran medida el uso del carbón y de la biomasa. UN وستتم الصين مد خط أنابيب طوله 000 4 كيلومتر في عام 2005 لنقل 12 مليار متر مكعب من الغاز سنويا إلى شرق البلد، وسيحّل هذا الغاز بصورة عامة محل استعمال الفحم والكتلة الأحيائية.
    Los indicadores de vegetación tendrán en cuenta el tipo de vegetación, la cobertura, la biomasa y la productividad primaria neta (PPN). UN وستأخذ مؤشرات النبات في الاعتبار نوع النبات والغطاء النباتي والكتلة الأحيائية والإنتاجية الأولية الصافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more