El racismo, la xenofobia y el odio racial y religioso atraen votos. | UN | وتلقى العنصرية وكره الأجانب والكراهية العنصرية والدينية مؤيدين لها. |
Rechazamos todo abuso de utilización de la Asamblea General de las Naciones Unidas como plataforma para la intolerancia, el antisemitismo y el odio racial. | UN | ونحن نرفض أي إساءة استخدام للجمعية العامة للأمم المتحدة يجعلها منبرا للتعصب ومعاداة السامية والكراهية العنصرية. |
Convertidos en migrantes, deben enfrentar los rigores de la ilegalidad, el abuso y el odio racial. | UN | ويعانون بوصفهم مهاجرين من مصاعب وضعهم غير القانوني، ومن الاستغلال، والكراهية العنصرية. |
Nos preocupan profundamente las consecuencias peligrosas de la creciente intolerancia religiosa y odio racial contra los musulmanes en Israel y los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén, así como en los demás territorios árabes ocupados. | UN | إننا نشعر بقلق عميق لﻵثار الخطيرة لازدياد التعصب الديني والكراهية العنصرية ضد المسلمين في اسرائيل وفي اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، فضلاً عن اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى. |
Inspirados en su ideario y su patrimonio intangible de racismo, los grupos neonazis cometen actos de violencia no sólo contra los enemigos no autóctonos, los inmigrantes, los extranjeros, las minorías nacionales étnicas o religiosas, los negros, los árabes, los asiáticos, los caucasianos y los musulmanes sino también contra los judíos, figura tradicional del enemigo interno y del odio racial. | UN | وتستلهم جماعات النازيين الجدد هذه من خيالها وتراثها العنصري المنيع، لتشن حملة العنف ليس فقط ضد العدو الغريب والمهاجر والدخيل والأقلية الوطنية العرقية أو الدينية والسود والعرب والآسيويين والقوقازيين والمسلمين، وإنما أيضاً ضد اليهود الذي يشكلون الرمز التقليدي للعدو الداخلي والكراهية العنصرية. |
Las grotescas observaciones del Sr. Gohar Ayub Khan, Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, sobre la configuración étnica del Afganistán representan una caricatura de las estadísticas reales de la composición étnica del país y van dirigidas sin duda alguna a incitar al pueblo pluriétnico del Afganistán a la hegemonía y el odio raciales. | UN | ثم تتطرق ملاحظات وزير الخارجية الباكستاني السيد جوهر أيوب خان بشكل غريب إلى تفاصيل التكوين العرقي في أفغانستان، بل تتجاوز إلى حد أن ترسم صورة كاريكاتورية للنسب المئوية للتكوين العرقي في البلد بما يستهدف بشكل صريح إثارة الهيمنة العنصرية والكراهية العنصرية بين صفوف سكان أفغانستان المتعددي اﻷعراق. |
Se inicia una nueva era de democracia, en la que se desmantelarán las estructuras no democráticas y se erradicarán males como el apartheid y el odio racial. | UN | الثابت أن هذا العام عام تحول بارز في حقوق الانســـان، وهو يدل على عصر جديد من الديمقراطية، فيه ستتفكك الهياكل اللاديمقراطية ويقضي على أوجه الشــــر مثــل الفصل العنصري والكراهية العنصرية. |
Como se vio en la campaña electoral, es necesario aumentar la protección jurídica contra la discriminación y el odio racial. | UN | وكما تبين في خلال الحملة الانتخابية، هناك حاجة إلى تحسين الحماية القانونية في مواجهة التمييز العنصري والكراهية العنصرية. |
El aumento de la difamación de las religiones y el odio racial y religioso, el antisemitismo, la cristianofobia y, en particular, la islamofobia es otra tendencia preocupante. | UN | كما أن تشويه صورة الأديان والكراهية العنصرية والدينية، ومعاداة الساميّة، وكراهية المسيحية، ولا سيما كراهية الإسلام تمثّل اتجاهاً آخر مثيراً للقلق. |
Preguntó sobre las medidas que había adoptado Túnez para combatir el terrorismo, el extremismo y el odio racial sin descuidar la promoción y la protección de los derechos humanos, y cómo estaba haciendo frente a los desafíos que planteaban los efectos de la globalización. | UN | وطرحت باكستان سؤالين تعلق أوَّلُهما بالتدابير التي اتخذتها تونس في كفاحها ضد الإرهاب والتطرف والكراهية العنصرية مع الاهتمام في الوقت نفسه بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وثانيهُما بالسبيل الذي انتهجته تونس في التعاطي مع التحديات الناجمة عن آثار العولمة. |
La lucha contra la xenofobia, el extremismo y el odio racial por medio de la educación orientada al diálogo y la tolerancia debe seguir siendo una prioridad máxima para la comunidad internacional. | UN | فمكافحة كراهية الأجانب والتطرف والكراهية العنصرية من خلال التعليم بهدف الحوار والتسامح يجب أن تظل أولوية رئيسية للمجتمع الدولي. |
7. Conviene finalmente señalar a la atención de la Comisión la resolución 47/80 sobre la " depuración étnica " y el odio racial, en la que la Asamblea General, en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, rechazó firmemente las políticas e ideologías encaminadas a fomentar el odio racial | UN | ٧ - وأخيرا، من الهام توجيه انتباه المجلس إلى القرار ٤٧/٨٠ المتعلق بالتطهير اﻹثني والكراهية العنصرية الذي رفضت فيه الجمعية العامة بقوة، أثناء دورتها السابعة واﻷربعين، جميع السياسات والمذاهب التي تهدف إلى تشجيع الكراهية العنصرية والتطهير اﻹثني بأي شكل من اﻷشكال. |
La incitación a la violencia y el odio racial no tienen cabida en el proceso de paz árabe-israelí ni en ningún otro proceso diplomático en el mundo. | UN | إن التحريض على العنف والكراهية العنصرية لا مكان لهما في عملية السلام العربية - اﻹسرائيلية أو في أي عملية دبلوماسية أخرى في جميع أنحاء العالم. |
50. En 1997, Polonia modificó su Código Penal introduciendo disposiciones que prohíben la incitación y el odio racial así como los delitos equiparables al genocidio. | UN | 50- وفي عام 1997، عدلت بولندا قانون العقوبات باعتماد أحكام تمنع التحريض والكراهية العنصرية والجرائم المماثلة للإبادة الجماعية. |
El Grupo de los 77 y China expresan su grave preocupación por la creciente utilización de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, especialmente Internet, para difundir propaganda y lemas racistas e instigar la xenofobia y el odio racial. | UN | 57 - ومضى قائلاً إن قلقاً شديداً يساور مجموعة الـ 77 والصين بشأن تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة وعلى رأسها شبكة الإنترنت في نشر الدعاية والشعارات العنصرية وفي التحريض على كراهية الأجانب والكراهية العنصرية. |
El Pakistán preguntó sobre las medidas que había adoptado Túnez para combatir el terrorismo, el extremismo y el odio racial sin descuidar la promoción y la protección de los derechos humanos, y cómo estaba haciendo frente a los desafíos que planteaban los efectos de la globalización. | UN | وطرحت باكستان سؤالين تعلق أوَّلُهما بالتدابير التي اتخذتها تونس في كفاحها ضد الإرهاب والتطرف والكراهية العنصرية مع الاهتمام في الوقت نفسه بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وثانيهُما بالسبيل الذي انتهجته تونس في التعاطي مع التحديات الناجمة عن آثار العولمة. |
9. El RCRISS afirmó que en Rumania seguían siendo corrientes los prejuicios, los estereotipos y el odio racial contra los romaníes. | UN | 9- وادعى مركز التدخلات والدراسات أن طائفة الروما لا تزال تعاني بشكل معتاد في رومانيا من التحامل والقوالب النمطية والكراهية العنصرية. |
Por lo tanto, si no hay circunstancias excepcionales en virtud de las que un Estado parte puede ejecutar acciones contrarias al artículo 20, el artículo 20 debe aplicarse a los incidentes de incitación a la violencia y el odio racial en los Países Bajos que se han descrito al Comité el día anterior. | UN | لم تكن ثمة ظروف استثنائية يمكن للدولة الطرف في ظلها أن تتخذ تدابير تتعارض مع المادة 20. وفي هذه الحالة ينبغي أن تنطبق المادة 20 على حوادث التحريض على العنف والكراهية العنصرية في هولندا التي عرضت على اللجنة في اليوم السابق. |
idad y odio racial. | Open Subtitles | والكراهية العنصرية. |
“intensifiquen sus esfuerzos por poner fin a todos losconflictos y preserven a las generaciones venideras del flagelo de nuevas guerras y del odio racial, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la experiencia derivada de los conflictos pasados.” (Ibíd., párr. 5 b)) | UN | " مضاعفة الجهود لوضع حد لجميع الصراعــات وتجنيب اﻷجيال المقبلة ويلات الحروب الجديــدة والكراهية العنصرية مع الاستفادة من الـــدروس المكتسبة من تاريخ الصراعات السابقة " . )المرجع نفسه، الفقرة ٥ )ب(( |
46. El Sr. El-Haiba dice que el informe periódico y las respuestas escritas no contienen información alguna sobre las medidas adoptadas o previstas por el Estado parte para luchar contra la discriminación, la violencia y el odio raciales. | UN | 46- السيد الهيبة قال إن الدولة الطرف لم تُضمِّن تقريرها الدوري ولا ردودها الخطية أي معلومات عن التدابير التي اتخذتها أو التي تزمع اتخاذها لمكافحة التمييز والعنف والكراهية العنصرية. |
Promulgar leyes que permitan compensar adecuadamente a las víctimas de la discriminación racial, en particular en lo relativo a la difusión de ideas basadas en la superioridad racial, el odio entre razas, la incitación a la discriminación racial y los actos de violencia contra los pueblos indígenas y la población de ascendencia africana de Guatemala (Sudáfrica). | UN | 10- سن تشريع محدد لتوفير سبل انتصاف ملائمة لضحايا التمييز العنصري فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بنشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري والكراهية العنصرية والتحريض على التمييز العنصري وارتكاب أعمال عنف ضد الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في غواتيمالا (جنوب أفريقيا). |