"والكفاءة المهنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la profesionalidad
        
    • y profesional
        
    • y profesionalidad
        
    • la competencia profesional
        
    • y competencia profesional
        
    • y el profesionalismo
        
    • y eficiencia profesional
        
    • de su profesionalidad
        
    4. Mejora el nivel y la profesionalidad de los especialistas en evaluación del impacto; UN 4 - تحسين النوعية والكفاءة المهنية للأشخاص العاملين في ميدان تقييم الأثر؛
    El amor y la profesionalidad no están reñidos, sino que guardan una relación lógica. UN ولا تتعارض المحبة والكفاءة المهنية معا، ولكنهما مترابطتان منطقيا.
    Los jueces debían ser personas íntegras con la más alta reputación académica y profesional. UN ومن هذا المنطلق، يجب أن يكون القضاة من الأشخاص المتمتعين بأعلى درجات النزاهة والقدرة العلمية والكفاءة المهنية.
    La Comisión Electoral de Nepal ha demostrado un alto grado de independencia y profesionalidad a lo largo del proceso. UN وأظهرت اللجنة الانتخابية النيبالية في جميع الأوقات درجة عالية من الاستقلالية والكفاءة المهنية.
    Además de la honestidad y la competencia profesional, es indispensable una ética del servicio. UN وتوافر عنصر اﻷخلاق للخدمة أمر ضروري إلى جانب النزاهة والكفاءة المهنية.
    UNMIBH :: 15.786 agentes de policía locales cumplieron las normas internacionales de integridad personal y competencia profesional UN :: استيفاء 786 15 من ضباط الشرطة المحلية للمعايير الدولية للنـزاهة الشخصية والكفاءة المهنية
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos rinde especial homenaje a la devoción, la valentía y el profesionalismo de todo el personal de derechos humanos en Rwanda. UN والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان يشيد إشادة خاصة بروح التفاني والشجاعة والكفاءة المهنية التي يتحلى بها جميع العاملين في ميدان حقوق اﻹنسان في رواندا.
    Asimismo, le preocupa que, a causa de una dependencia excesiva de financiación externa de breve duración y de la asistencia para el desarrollo, el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer no haya alcanzado un grado suficiente de sostenibilidad y eficiencia profesional en su labor. UN وتشعر اللجنة بالقلق بسبب الاعتماد المفرط على التمويل الخارجي والمعونة الإنمائية القصيرة الأجل، وعـدم تحقيق الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة درجة كافية من الاستدامة والكفاءة المهنية في عمله.
    3.1 Progresos en la autonomía y la profesionalidad de las fuerzas de policía UN 3-1 التقدم المحرز من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي والكفاءة المهنية لقوات الشرطة في سيراليون
    Son necesarios la cooperación y un mayor entendimiento entre todos los Estados miembros del Organismo para promover su mandato sobre la base de la imparcialidad, la equidad y la profesionalidad. UN ولا بد من التعاون ومزيد من التفاهم بين جميع الدول الأعضاء في الوكالة بغية تعزيز ولايتها على أساس من النزاهة والإنصاف والكفاءة المهنية.
    El mejoramiento continuo de la competencia técnica y la profesionalidad de los funcionarios de la ONUDI; UN * تحسين متواصل في الخبرة التقنية والكفاءة المهنية لدى موظفي اليونيدو؛
    La experiencia muestra que cada vez se recurre más a negociaciones para solucionar las controversias, lo que es un reflejo positivo de la madurez del sistema de justicia interna y de la confianza y la profesionalidad de los funcionarios respecto de sus interlocutores. UN وتبين التجارب وجود اتجاه متزايد للمشاركة في مناقشات التسوية، مما يعد مؤشراً إيجابياً يدل على نضج نظام العدل الداخلي والثقة والكفاءة المهنية التي يتمتع بها الموظفون أمام محاوريهم.
    a) El mejoramiento continuo de la gestión y de la ejecución financiera de la Organización y el fortalecimiento de la competencia técnica y profesional de sus funcionarios; UN (أ) تحسين متواصل في أداء المنظمة الاداري والمالي وكذلك في الخبرة التقنية والكفاءة المهنية لدى موظفي اليونيدو؛
    a) El mejoramiento continuo de la gestión y de la ejecución financiera de la Organización y el fortalecimiento de la competencia técnica y profesional de sus funcionarios; UN (أ) إجراء تحسين متواصل في أداء المنظمة الإداري والمالي، وكذلك في الخبرة التقنية والكفاءة المهنية لموظفي اليونيدو؛
    El titular debería estar familiarizado con la ejecución de un complejo programa de cambio y ser capaz de hacer frente a la multitud de complejas tareas e hitos concurrentes de manera oportuna, racional en función de los costos y profesional. UN ويتعين أن يكون شاغل الوظيفة على دراية بتنفيذ برامج معقدة للتغيير، وقادرا على معالجة العدد الكبير من مهام ومراحل إنجاز المشروع المركبة المتزامنة بأسلوب يتسم بحسن التوقيت والوعي بالتكاليف والكفاءة المهنية.
    Ahora el Gobierno responde con rapidez y profesionalidad a las solicitudes de asistencia e información en materia de documentos y testigos/sospechosos. UN وتستجيب الحكومة حاليا لطلبات المساعدة والحصول على المعلومات فيما يخص الوثائق والشهود/والمشتبه فيهم، بأسلوب يتسم بالسرعة والكفاءة المهنية.
    No obstante, a causa de una falta de transparencia y profesionalidad, el actual sistema de justicia interna del sistema de las Naciones Unidas se considera en general incapaz de asumir esa función. UN ولكن بسبب نقص الشفافية والكفاءة المهنية يُنظر على نطاق واسع إلى نظام العدالة الداخلية الحالي في منظومة الأمم المتحدة على أنه عاجز عن أداء هذه الوظيفة.
    Ante la próxima expiración de su período de servicio, deseo dejar constancia de la dedicación y profesionalidad ejemplares con que ha desempeñado su tarea al frente de esta importante operación de mantenimiento de la paz. UN والآن وقد شارفت نوبة خدمته على الانتهاء، أود أن أشيد بما أبداه من ضروب تحتذى من التفاني والكفاءة المهنية في أدائه لمهمته في هذه العملية الهامة لحفظ السلام.
    También ofreció a los Estados la ocasión de adquirir el impulso necesario para generar tanto la voluntad política como la competencia profesional para luchar contra el problema. UN وقد أتاح هذا الاجتماع كذلك للدول فرصة حشد الزخم اللازم لتوليد الرغبة السياسية والكفاءة المهنية للتغلب على المشكلة.
    A ese respecto, la integridad, la capacitación y la competencia profesional son de máxima importancia. UN وللنـزاهة والتدريب والكفاءة المهنية أهمية قصوى في هذا الصدد.
    1.1 Los agentes de policía local actuaron según las normas de integridad personal y competencia profesional reconocidas internacionalmente UN 1-1 عمل أفراد الشرطة المحلية بما يتفق مع المعايير المعترف بها دوليا ذات الصلة بالنزاهة الشخصية والكفاءة المهنية
    1.1.1 15.786 agentes de policía locales cumplieron las normas internacionales de integridad personal y competencia profesional UN 1-1-1 استوفى 786 15 ضابطا من ضباط الشرطة المعايير الدولية ذات الصلة بالنـزاهة الشخصية والكفاءة المهنية
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos rinde especial homenaje a la devoción, la valentía y el profesionalismo de todo el personal de derechos humanos en Rwanda. UN ويشيد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان إشادة خاصة بروح التفاني والشجاعة والكفاءة المهنية التي يتحلى بها جميع العاملين في ميدان حقوق اﻹنسان في رواندا.
    Asimismo, le preocupa que, a causa de una dependencia excesiva de financiación externa de breve duración y de la asistencia para el desarrollo, el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer no haya alcanzado un grado suficiente de sostenibilidad y eficiencia profesional en su labor. UN وتشعر اللجنة بالقلق بسبب الاعتماد المفرط على التمويل الخارجي والمعونة الإنمائية القصيرة الأجل، وعـدم تحقيق الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة درجة كافية من الاستدامة والكفاءة المهنية في عمله.
    Los Estados miembros presentan las candidaturas para las Direcciones de los Comités Sectoriales y otros órganos subsidiarios sobre la base de los conocimientos especializados del interesado, de su profesionalidad y del apoyo previsto de los miembros. UN 7 - تقوم الدول الأعضاء بتسمية المرشحين لمكاتب اللجان القطاعية والهيئات الفرعية الأخرى على أساس الخبرة الشخصية والكفاءة المهنية والدعم المتوقع الحصول عليه من الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more