"والكفاءة في استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la eficiencia en el uso
        
    • y eficiencia en el uso
        
    • y el uso eficiente
        
    • y de la eficiencia
        
    • el uso eficiente de
        
    • y eficiencia en la utilización
        
    • y la eficiencia en la utilización
        
    • así como la eficiencia en la utilización
        
    • y eficiente de los
        
    • y uso eficiente de
        
    • eficiente y el uso
        
    • y con un uso más eficiente de
        
    • y Aprovechamiento eficiente de
        
    • el aprovechamiento eficaz de la
        
    • y la eficiencia de la utilización
        
    Es también importante utilizar una gestión especializada de las explotaciones agrícolas, para aumentar al máximo la productividad de la tierra y la eficiencia en el uso del agua de riego. UN وتطبيق إدارة المزارع القائمة على الخبرة يتسم أيضا بالأهمية لتحقيق أقصى إنتاجية للأرض والكفاءة في استخدام مياه الري.
    La Comisión Consultiva sigue considerando que la ejecución de los presupuestos debe evaluarse tomando como base el logro de los objetivos establecidos en los marcos de la presupuestación basada en los resultados y la eficiencia en el uso de los recursos, y no únicamente la tasa de gastos con cargo al presupuesto. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    Este proceder garantizará el mayor grado de flexibilidad y eficiencia en el uso de los recursos humanos. UN وسوف يكفل هذا أقصى درجة من المرونة والكفاءة في استخدام الموارد البشرية.
    Creemos que la transparencia es esencial para garantizar la rendición de cuentas y el uso eficiente de los recursos. UN وفي اعتقادنا أن الشفافية ضرورية لضمان المساءلة والكفاءة في استخدام الموارد.
    Es posible que las actividades innovadoras que se desarrollen en el marco del Protocolo de Kyoto y de la eficiencia energética faciliten el acceso a nuevas fuentes de financiación. C.21. UN وقد تؤدي الأنشطة الابتكارية في إطار بروتوكول كيوتو والكفاءة في استخدام الطاقة إلى تيسير الحصول على موارد تمويلية جديدة.
    Mejorar la eficacia y eficiencia en la utilización de los fondos disponibles. En vista de la limitación de recursos, es necesario que tanto los donantes como los países en desarrollo se aseguren de que los recursos se utilicen con la mayor eficacia y eficiencia posibles. UN ١٣٤ - تحسين كفاءة وفعالية استخدام اﻷموال المتاحة: بالنظر إلى الموارد المحدودة، يلزم للمانحين والبلدان النامية على حد سواء كفالة أقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة في استخدام الموارد.
    Muchas delegaciones celebraron que se le estuviera prestando mayor atención en las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo, y expresaron su confianza en que una mayor coordinación e intercambio de experiencias aumentarían las sinergias y la eficiencia en la utilización de los recursos. UN ورحب كثير الوفود باكتساب هذا الأمر مزيدا من الاهتمام في إطار أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية، معربين عن أملهم في أن يؤدي تعزيز التنسيق وتبادل الخبرات إلى تعزيز التآزر والكفاءة في استخدام الموارد.
    a) El primer objetivo es apoyar a los países de América Latina y el Caribe para que diseñen e implementen políticas, programas y proyectos sociales encaminados a incrementar la equidad, así como la eficiencia en la utilización de los recursos disponibles y la eficacia en el logro de los objetivos, principalmente mediante la evaluación de los resultados, el fortalecimiento de las instituciones y la introducción de nuevos criterios. UN )أ( يتمثل الهدف اﻷول في دعم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية الرامية إلى زيادة العدالة الاجتماعية، والكفاءة في استخدام الموارد المتاحة، والفاعلية في تحقيق اﻷهداف، أساسا من خلال تقييم النتائج وبناء القدرات ووضع معايير جديدة.
    La Comisión Consultiva sigue considerando que la ejecución de los presupuestos debe evaluarse tomando como base el logro de los objetivos establecidos en los marcos de la presupuestación basada en los resultados y la eficiencia en el uso de los recursos, y no únicamente la tasa de gastos con cargo al presupuesto. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى ضرورة الحكم على تنفيذ الميزانية استنادا إلى إنجاز الأهداف الواردة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد لا على أساس معدل إنفاق الميزانية وحده.
    La Comisión Consultiva sigue considerando que la ejecución de los presupuestos debe evaluarse tomando como base el logro de los objetivos establecidos en los marcos de la presupuestación basada en los resultados y la eficiencia en el uso de los recursos, y no únicamente la tasa de gastos con cargo al presupuesto. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    La Comisión Consultiva sigue considerando que la ejecución de los presupuestos debe evaluarse tomando como base el logro de los objetivos establecidos en los marcos de la presupuestación basada en los resultados y la eficiencia en el uso de los recursos, y no únicamente la tasa de gastos con cargo al presupuesto. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب.
    La Comisión Consultiva sigue considerando que la ejecución de los presupuestos debe evaluarse tomando como base el logro de los objetivos establecidos en los marcos de la presupuestación basada en los resultados y la eficiencia en el uso de los recursos, y no únicamente la tasa de gastos con cargo al presupuesto. UN لا تزال اللجنة ترى ضرورة الحكم على تنفيذ الميزانية استنادا إلى إنجاز الأهداف الواردة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد لا على أساس معدل إنفاق الميزانية وحده.
    Este es un elemento necesario para garantizar sostenibilidad, y elevar los estándares de transparencia, control y eficiencia en el uso de los recursos. UN وهذا أمر ضروري لضمان الاستدامة ورفع مستويات الشفافية والرقابة والكفاءة في استخدام الموارد.
    Sin duda este proceso, que en gran parte ha sido más bien de desconcentración y limitado a las unidades de salud del Ministerio, ha mostrado las ventajas de la gestión local participativa en términos de procurar una mayor equidad y eficiencia en el uso de los escasos recursos disponibles. UN وأثبتت العملية، التي جنحت إلى أن تكون عملية محدودة لنقل السلطة لوحدات وزارة الصحة، دون شك مزايا المشاركة المحلية كوسيلة لاعتماد مزيد من التكافؤ والكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة.
    En cambio, el aprovechamiento del potencial de los conocimientos tradicionales de las poblaciones indígenas ha contribuido a la conservación del suelo y el uso eficiente del agua por las comunidades y los hogares. UN وكان تطويع إمكانيات المعارف التقليدية والأهلية وسيلة فعالة للحفاظ على التربة والكفاءة في استخدام المياه على مستوى المجتمع المحلي ومستوى الأسر المعيشية.
    La labor de la Asociación se centra en la promoción de las energías renovables y de la eficiencia energética en los países en desarrollo. UN ويتركز عمل هذه الشراكة على تعزيز الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة في البلدان النامية.
    Se señala también que, en la mayoría de los casos, no hay políticas ni procedimientos especiales que indiquen en qué circunstancias puede recurrirse a estos servicios, lo que plantea un riesgo para la rendición de cuentas y el uso eficiente de los recursos. UN وكشفت المذكرة أيضا عن أنه لا توجد في معظم الحالات سياسة وإجراءات محددة تبيِّن الظروف التي تستدعي اللجوء إلى هذه المشورة، مما يهدد ممارسة المساءلة والكفاءة في استخدام الموارد.
    La Asamblea pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas/Centro de Derechos Humanos que siguieran coordinando la ejecución del Plan de Acción para velar por la máxima eficacia y eficiencia en la utilización, elaboración, gestión y distribución de los materiales de información y de educación y siguieran coordinando y armonizando las estrategias de información sobre derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥ - وطلبت الجمعية العامة إلى مفوضية اﻷمم المتحدة/مركز حقوق اﻹنسان مواصلة تنسيق تنفيذ خطة العمل لضمان أكبر قدر من الفعالية والكفاءة في استخدام وتجهيز وإدارة وتوزيع المعلومات والمواد التعليمية، ومواصلة تنسيق ومواءمة الاستراتيجيات اﻹعلامية في مجال حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Muchas delegaciones celebraron que se le estuviera prestando mayor atención en las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo, y expresaron su confianza en que una mayor coordinación e intercambio de experiencias aumentarían las sinergias y la eficiencia en la utilización de los recursos. UN ورحب كثير الوفود باكتساب هذا الأمر مزيدا من الاهتمام في إطار أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية، معربين عن أملهم في أن يؤدي تعزيز التنسيق وتبادل الخبرات إلى تعزيز التآزر والكفاءة في استخدام الموارد.
    a) El primer objetivo es apoyar a los países de América Latina y el Caribe para que diseñen y apliquen políticas, programas y proyectos sociales encaminados a incrementar la equidad, así como la eficiencia en la utilización de los recursos disponibles y la eficacia en el logro de los objetivos, principalmente mediante la evaluación de los resultados, el fortalecimiento de las instituciones y la introducción de nuevos criterios. UN )أ( يتمثل الهدف اﻷول في دعم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية الرامية إلى زيادة العدالة الاجتماعية، والكفاءة في استخدام الموارد المتاحة، والفاعلية في تحقيق اﻷهداف، أساسا من خلال تقييم النتائج وبناء القدرات ووضع معايير جديدة.
    La cuestión merece la más alta prioridad, puesto que se trata de asegurar un uso racional y eficiente de los recursos financieros de la Organización. UN وهذا الأمر يدخل في باب كفالة السلامة والكفاءة في استخدام الموارد المالية للمنظمة، ولذلك ينبغي منحه أقصى درجات الأولوية.
    18. Entre 2003 y 2006 Alemania destinó a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) un total de 1.500 millones de euros que se asignaron a proyectos de promoción de fuentes energéticas renovables y uso eficiente de la energía. UN 18- وأفادت بأن ألمانيا وفرت مساعدة إنمائية رسمية بين عامي2003 و2006 بلغت 1.5 مليار يورو لمشاريع تعزيز الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة.
    c) Fortalecer la capacidad de los gobiernos de formular y ejecutar políticas de explotación y ordenación sostenibles de los recursos energéticos mediante la selección de opciones energéticas acertadas, la gestión de la demanda de energía, la conservación de la energía, su uso eficiente y el uso de tecnologías para el aprovechamiento de fuentes de energía nuevas y renovables; UN )ج( تعزيز قدرة الحكومات على وضع، وتنفيذ، السياسات في مجال التنمية المستدامة وإدارة الطاقة عن طريق الاختيارات السليم من بين الخيارات المتاحة في مجال الطاقة، وإدارة الطلب على الطاقة، وحفظ الطاقة، والكفاءة في استخدام الطاقة، وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة؛
    a) Con el fin de crear capacidad para promover la producción de productos más sostenibles desde el punto de vista ambiental, el subprograma ayudará a los gobiernos y al sector privado a mejorar su capacidad para formular y aplicar políticas, leyes y medidas de gestión que promuevan la producción de bienes y servicios sostenibles y con un uso más eficiente de los recursos. UN (أ) لبناء القدرات على النهوض بإنتاج منتجات أكثر استدامة بيئيا، سيساعد البرنامج الفرعي الحكومات والقطاع الخاص على تحسين قدراتها على صياغة وتنفيذ سياسات وقوانين وإجراءات إدارية تشجع على إنتاج سلع وخدمات تحقق الاستدامة والكفاءة في استخدام الموارد.
    Conversión de 1 puesto de Coordinador Regional, Cambio climático y Aprovechamiento eficiente de los recursos UN تحويل وظيفة واحدة لمنسق إقليمي، تغير المناخ والكفاءة في استخدام الموارد
    Las ciudades tenían que proporcionar a sus ciudadanos empleos dignos, así como una infraestructura y condiciones de vida adecuadas, pero también debían hacer frente a los desafíos ambientales mundiales, como el cambio climático y el aprovechamiento eficaz de la energía y los recursos. UN ومن الضروري للمـُدن، لا أن توفِّر فرص عمل لائقة ومرافق أساسية وظروفاً معيشية ملائمة لمواطنيها فحسب، بل يجب أن تتصدّى أيضاً للتحديات البيئية العالمية مثل تغيُّر المناخ والكفاءة في استخدام الطاقة والموارد.
    Se señaló que África debe asegurar la eficacia y la eficiencia de la utilización de los recursos creando un entorno político apropiado y sistemas de incentivos adecuados que prevean, en especial, el aumento de la participación del sector privado y de la inversión en los sectores productivos de la economía. UN وأشير في الاجتماع إلى أن أفريقيا بحاجة إلى كفالة الفعالية والكفاءة في استخدام مواردها ليس فقط عن طريق تهيئة بيئة مناسبة فيما يتعلق بالسياسات العامة ولكن أيضا عن طريق استحداث نظم للحوافز تتسم بجودة التصميم وتستلزم تحسين المشاركة من جانب القطاع الخاص وزيادة الاستثمار في قطاعات الاقتصاد الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more