Los sindicatos y la Iglesia católica difunden el contenido de estos textos en forma de manuales populares. | UN | وتنشر النقابات والكنيسة الكاثوليكية محتويات هذه الصكوك في شكل كتيبات إعلامية شعبية. |
Se está tramitando en el Parlamento el proyecto de ley sobre las relaciones entre el Estado y la Iglesia católica polaca, presentado por los miembros de la Dieta. | UN | والعمل التشريعي جار بشأن مشروع أعضاء مجلس النواب للقانون المتعلق بين الدولة والكنيسة الكاثوليكية البولندية. |
También ha intensificado su colaboración con instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y la Iglesia católica. | UN | كما عززت المفوضية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية. |
También ha intensificado su colaboración con instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y la Iglesia católica. | UN | كما عززت المفوضية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية. |
Durante su mandato como jefe del Vaticano y de la Iglesia Católica, el Papa Juan Pablo II personificó la paz, la hermandad, la tolerancia, la rectitud y la coexistencia de todas las religiones. | UN | لقد كان البابا يوحنا بولس الثاني أثناء فترة رئاسته للفاتيكان والكنيسة الكاثوليكية رمزا للسلام والأخوة والتسامح والتقوى والتعايش الودي بين كل الأديان. |
Los sindicatos y la Iglesia católica difunden el contenido de esos textos en forma de manuales populares. | UN | وتنشر النقابات والكنيسة الكاثوليكية محتويات هذه الصكوك في شكل كتيبات إعلامية شعبية. |
Varias autoridades estatales y municipales, organizaciones de la sociedad civil y la Iglesia católica participan en la aplicación de ese programa. | UN | وتشترك مختلف السلطات الحكومية والبلدية ومنظمات المجتمع المدني والكنيسة الكاثوليكية في تنفيذ هذا البرنامج. |
El Papa Pío XII y la Iglesia católica habían apoyado a los fascistas a lo largo de las décadas (! ? ) de su gobierno. | Open Subtitles | البابا بيوس الثاني عشر والكنيسة الكاثوليكية أيدوا الفاشيين طوال عقود من حكمهم |
Ella se parece a la gente de México, lo que significa que ella, y la Iglesia católica, pueden hablarles directamente. | Open Subtitles | انها تبدو مثل شعب المكسيك ،وهو ما يعني أنها، والكنيسة الكاثوليكية يمكنهم التحدث مباشرةً إليهم |
Estaba a punto de decírselo al mundo, y la Iglesia católica la calló. | Open Subtitles | وكانت على شفا أن تخبر العالم بذلك والكنيسة الكاثوليكية أخرستها. |
Además de la iglesia ortodoxa serbia, existe la comunidad islámica para los musulmanes y albaneses y la Iglesia católica romana para los croatas y húngaros. | UN | وبالاضافة الى الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية، هنالك جمعية إسلامية تخدم المسلمين واﻷلبان، والكنيسة الكاثوليكية الرومانية التي تخدم الكروات والهنغاريين. |
Además de la iglesia ortodoxa serbia, existen la comunidad islámica para los musulmanes y albaneses y la Iglesia católica romana para los croatas y húngaros. | UN | وباﻹضافة إلى الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية، هنالك جمعية إسلامية تخدم المسلمين واﻷلبان، والكنيسة الكاثوليكية الرومانية التي تخدم الكروات والهنغاريين. |
Al parecer, el 17 de junio de 1996 cayeron bombas de pequeño calibre cerca de la escuela primaria y la Iglesia católica romana. | UN | وقيل إن قنابل صغيرة سقطت بجوار المدرسة الابتدائية والكنيسة الكاثوليكية الرومانية في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
En el acuerdo se pedía a todas las partes que pusieran fin a los actos de violencia, respeten las actividades que realizan las Naciones Unidas y la Iglesia católica del país para establecer la paz, y creasen una comisión para la paz y la estabilidad. | UN | ويناشد هذا الاتفاق جميع اﻷطراف الكف عن أعمال العنف، واحترام جهود صنع السلام التي تبذلها اﻷمم المتحدة والكنيسة الكاثوليكية المحلية، وإنشاء لجنة للسلام والاستقرار. |
El ACNUR también ha fomentado la colaboración con instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y la Iglesia católica en un esfuerzo por fortalecer la capacidad de respuesta local. | UN | كما عززت المفوضية عمليات الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية سعيا لدعم القدرة المحلية على الاستجابة. |
El ACNUR también ha fomentado la colaboración con instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y la Iglesia católica en un esfuerzo por fortalecer la capacidad de respuesta local. | UN | كما عززت المفوضية عمليات الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية سعيا لدعم القدرة المحلية على الاستجابة. |
Ello llevó a una negociación entre el gobierno y la Iglesia católica, la que derivó en cambios sustanciales en la filosofía y estrategia del Programa. | UN | وأدى ذلك إلى دخول الحكومة والكنيسة الكاثوليكية في مفاوضات، مما أفضى إلى إدخال تغييرات جوهرية على فلسفة واستراتيجية البرنامج. |
JC también observó que solo estaban reconocidas tres Iglesias en la República Democrática Popular Lao: la Iglesia Evangélica Lao, la Iglesia Adventista del Séptimo Día y la Iglesia católica Romana. | UN | ولاحظت المنظمة أيضاً أنه جرى الاعتراف بثلاثة كنائس في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وهي التالية: كنيسة لاو الإنجيلية والكنيسة السبتية والكنيسة الكاثوليكية الرومانية. |
El Asesor Especial regresó a Kinshasa y se reunió con el Ministro de Derechos Humanos, Upio Kakura Wapol, dos miembros del Senado y representantes de la sociedad civil y de la Iglesia Católica. | UN | وعاد المستشار الخاص إلى كينشاسا، واجتمع إلى وزير حقوق الإنسان، أوبيو كاكورا وابول، وعضوين في مجلس الشيوخ وممثلين عن المجتمع المدني والكنيسة الكاثوليكية. |
Para ello, ha presentado propuestas para el diálogo y la negociación, ha acudido a gestos unilaterales como la liberación de dirigentes y miembros de las organizaciones guerrilleras detenidos y ha acudido a los buenos oficios de miembros de la sociedad, de actores internacionales y de la Iglesia Católica. | UN | ولهذا قدمت مقترحات للحوار والتفاوض، وتم القيام بإشارات أحادية الجانب، من قبيل إطلاق سراح قادة وأعضاء منظمات حرب العصابات الذين كانوا رهن الاعتقال، وبذلت مساعٍٍ حميدة من قبل أعضاء المجتمع والفاعلين الدوليين والكنيسة الكاثوليكية. |
Además, en la prefectura de Gikongoro (comuna de Kivu, sector y poblado de Nyabirondo) se han descubierto una serie de fosas comunes en el recinto de la escuela y de la Iglesia Católica. | UN | وعلاوة على ذلك، اكتشفت في محافظة جيكونغورو )بلدة كيفو، دائرة وخلية نيابيروندو( مجموعة من المقابر الجماعية في محيط المدرسة والكنيسة الكاثوليكية. |