"والكهرباء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y electricidad en
        
    • y la electricidad en
        
    • y de electricidad en
        
    • y electricidad a
        
    • y electricidad de
        
    • y a la electricidad en
        
    • y el suministro de electricidad en
        
    El suministro de agua corriente y electricidad en las bases de operaciones es fundamental para las actividades de los campamentos y para la seguridad y el bienestar del personal allí emplazado. UN ويكتسي الإمداد بالمياه الجارية والكهرباء في مواقع الأفرقة أهمية حيوية لعمليات المخيم وأمن ورفاه الأفراد في المواقع.
    La segunda posibilidad consistía en la asignación de parcelas a otras familias, con conexión subterránea a un sistema de distribución de agua y electricidad en una zona situada a una decena de kilómetros. UN وتمثل الاحتمال الثاني في تخصيص قطع أرض لأسر أخرى، مع توصيل من تحت الأرض بالماء والكهرباء في منطقة تقع على بعد حوالي عشرة كيلومترات.
    Se están preparando otros proyectos para la rehabilitación de tribunales, prisiones y comisarías de policía, la renovación de oficinas gubernamentales y la mejora del acceso al abastecimiento de agua y electricidad en Mopti, Gao, Tombuctú y Kidal. UN وتقام مشاريع إضافية لتأهيل المحاكم والسجون ومراكز الشرطة وتجديد المكاتب الحكومية وتحسين إمكانية الحصول على المياه والكهرباء في موبتي وغاو وتمبكتو وكيدال.
    El Gobierno subvenciona la calefacción y la electricidad en los hogares de bajos ingresos. UN وتقدّم الحكومة الإعانات المالية للتدفئة والكهرباء في الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    El mismo día se cortó el agua y la electricidad en Bouaké y en varias otras localidades del norte del país. UN وفي نفس اليوم، قطعت إمدادات الماء والكهرباء في بواكي وعدة أماكن أخرى في الشمال.
    Las restricciones de los suministros de combustible y de electricidad en Gaza no han hecho más que intensificar el desafío humanitario. UN كما أن القيود على إمدادات الوقود والكهرباء في غزة لا تؤدي إلا إلى تفاقم المشكلة الإنسانية.
    Suministro de servicios públicos como abastecimiento de agua, saneamiento y electricidad a todas las comunidades del Líbano meridional UN توفير الخدمات العامة، بما في ذلك الماء والصرف الصحي والكهرباء في كافة المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    Asimismo, las autoridades de los serbios de Bosnia han interrumpido el suministro de gas, agua y electricidad de Sarajevo. UN ووقع أيضا عدد من الحوادث قامت فيها سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية بوقف تدفق الغاز والمياه والكهرباء في سراييفو.
    Los problemas con que tropiezan las autoridades locales difieren según el lugar del país de que se trate, y entre ellos están por ejemplo el obstáculo que constituyen los costos iniciales de la infraestructura en la Costa Oriental y la falta de acceso a red de alcantarillado y abastecimiento de agua y electricidad en las zonas rurales de Northland. UN وتختلف التحديات التي تواجهها السلطات المحلية في أنحاء البلاد بما في ذلك حاجز تكاليف بدء الهياكل الأساسية على الساحل الشرقي والافتقار إلى سُبُل الحصول على مرافق المجاري والمياه والكهرباء في أرياف منطقة نورث لاند الشمالية.
    En un proceso que comenzó en 2007, la empresa de suministro de energía eléctrica de Montserrat y la Autoridad de Recursos Hídricos de Montserrat se están fusionando gradualmente bajo el nombre de Montserrat Utilities Limited, compañía que se encargará del suministro de agua y electricidad en toda la zona habitada del Territorio. UN 47 - في عملية بدأت في 2007، يجري تدريجياً دمج شركة خدمات الكهرباء في مونتسيرات وهيئة المياه في مونتسيرات منذ عام 2007 لتشكلا شركة مونتسيرات المحدودة للمرافق العامة، وهي الشركة التي ستضطلع بالمسؤولية عن توزيع المياه والكهرباء في جميع أنحاء الجزء المأهول من الجزيرة.
    La Montserrat Utilities Limited se encarga de la distribución de agua y electricidad en toda la zona habitada del Territorio. UN 34 - شركة مونتسيرات المحدودة للمرافق العامة تضطلع بمسؤولية توزيع المياه والكهرباء في جميع أنحاء الجزء المأهول من الإقليم.
    En América del Norte, la gasificación se utiliza para producir productos químicos, fertilizantes y electricidad en diversas instalaciones de los Estados Unidos. UN 99 - وفي أمريكا الشمالية، يستخدم استخلاص الغاز لإنتاج المواد الكيميائية والأسمدة والكهرباء في مواقع عديدة في أنحاء الولايات المتحدة.
    Montserrat Utilities Limited se encarga del abastecimiento de agua y electricidad en toda la zona habitada del Territorio. UN 32 - شركة مونتسيرات المحدودة للمرافق العامة هي المسؤولة عن توزيع المياه والكهرباء في جميع أنحاء الجزء المأهول من الإقليم.
    30. La empresa Montserrat Utilities Limited se encarga del abastecimiento de agua y electricidad en toda la zona habitada del Territorio. UN 30 - شركة مونتسيرات المحدودة للمرافق العامة هي المسؤولة عن توزيع المياه والكهرباء في جميع أنحاء الجزء المأهول من الإقليم.
    En algunos casos escaseaba el agua corriente y la electricidad en los baños y los pacientes se veían obligados a defecar en el patio o en las habitaciones. UN فالمياه الجارية والكهرباء في حمامات بعض المستشفيات غير كافيين، الأمر الذي يدفع المرضى إلى التغوط في الفناء أو الغرف.
    Se informó también de que las autoridades habían cortado el agua y la electricidad en Rafah y los campamentos de refugiados circundantes el 4 de marzo de 1993, al anochecer. UN وذكر أن السلطات قطعت خدمات المياه والكهرباء في رفح ومخيمات اللاجئين المجاورة في مساء يوم ٤ آذار/مارس ١٩٩٣.
    La misión también recalcó la necesidad de elaborar una estrategia concertada para restablecer los servicios de salud y educación y mejorar el acceso al agua y la electricidad en el norte. UN وشددت البعثة أيضا على الحاجة إلى إعداد استراتيجية مشتركة لإعادة خدمات الصحة والتعليم وتحسين إمكانية الوصول إلى الماء والكهرباء في الشمال.
    Ha fortalecido la promoción de la buena gobernanza y el seguimiento y la evaluación de los compromisos que han dado lugar a notables mejoras en la prestación de servicios sociales como el agua, el saneamiento y la electricidad en algunos países. UN وعززت أنشطة الدعوة للحكم الرشيد ورصد وتقييم الالتزامات التي أدت إلى تحسينات ملحوظة في تقديم الخدمات الاجتماعية مثل المياه والصرف الصحي والكهرباء في بعض البلدان.
    También se toman en consideración las limitaciones en los servicios de banda ancha y de electricidad en los diversos países y misiones, y el nivel de familiaridad de los participantes con los recursos de la tecnología de información. UN كما تؤخذ في الاعتبار القيود المفروضة على خدمات عرض النطاق الترددي والكهرباء في مختلف البلدان والبعثات، ومستوى ارتياح المشاركين لموارد تكنولوجيا المعلومات.
    g) Mejorar las instalaciones escolares, en particular mediante la construcción de nuevas escuelas y la mejora de las instalaciones de calefacción y de electricidad en las escuelas, de la calidad de los libros de texto y del estado de las residencias de estudiantes; UN (ز) تحسين المرافق المدرسية بطرقٍ تشمل بناء مدارس جديدة وتحسين منشآت التدفئة والكهرباء في المدارس وتحسين نوعية الكتب الدراسية وأوضاع المساكن الطلابية في المدارس؛
    Se prevén créditos para pagar el abastecimiento de agua y electricidad a toda la zona de la misión, a un costo estimado de 6.000 dólares por mes durante seis meses. UN الاعتماد مدرج لسداد رسوم المياه والكهرباء في جميع المواقــع في أنحاء منطقة البعثة بتكلفة مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر.
    Pronunció el discurso de fondo el Ministro de Agua y electricidad de la Arabia Saudita. UN وألقى الكلمة الرئيسية وزير المياه والكهرباء في المملكة العربية السعودية.
    Los representantes de la Asociación le explicaron las distintas propuestas de la Asociación en relación con el acceso a la energía y a la electricidad en África, e hicieron otro tanto con el Ministro de Energía y el Profesor A. S. Sall, Rector de la Universidad " Cheikh Anta DIOP " de Dakar. UN وشرح له ممثلو الرابطة مختلف مقترحاتها بشأن الحصول على الطاقة والكهرباء في أفريقيا. وشرحوا تلك المقترحات أيضا لوزير الطاقة والأستاذ ع. س. سال، رئيس جامعة الشيخ أنتا ديوب بداكار.
    Continuaron las denuncias de reducciones del abastecimiento de agua y el suministro de electricidad en varias zonas en disputa en las Provincias de Deraa, Idlib, Hama, Deir Ezzor y Damasco Rural. UN وتفيد التقارير باستمرار نقص الماء والكهرباء في مختلف المناطق المتنازع عليها في محافظات درعا، وإدلب، وحماة، ودير الزور، وريف دمشق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more