"والكونغولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y congoleños
        
    • congoleños y
        
    • y congoleñas
        
    • congoleños o
        
    Grupos armados extranjeros y congoleños que no sean partes en el Acuerdo global e inclusivo UN الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ليست أطرافا في الاتفاق العام والشامل
    Desarme y desmovilización de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    Desarme y desmovilización de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    En enero, cuando debió enfrentar la deserción de su primer presidente, el RCD celebró una asamblea general, que estableció una asamblea y una presidencia colegiada de ocho miembros, única forma de armonizar sus diversos componentes, civiles y militares, congoleños y aquellos percibidos por la población como extranjeros. UN وفي كانون الثاني/يناير، عندما واجه التجمع انشقاق رئيسه الأول، عقد جمعية عامة أنشأت جمعية ورئاسة جماعية من ثمانية أعضاء باعتبار ذلك الشكل الوحيد للمواءمة بين مختلف عناصرها المدنية والعسكرية والكونغولية والعناصر التي يعتبرها السكان عناصر أجنبية.
    El Consejo de Seguridad, en el párrafo 20 de su resolución 1493 (2003), impuso un embargo de armas a todos los grupos armados congoleños y extranjeros que operaban en el territorio de Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri. UN 3 - بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة الناشطة في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    Cuando en la República Democrática del Congo llegó al poder un nuevo régimen, firmamos un protocolo de cooperación por el cual las fuerzas de seguridad de Uganda y congoleñas colaborarían para poner freno a la amenaza causada por los grupos armados organizados por los restos de las fuerzas de los ex dictadores de Uganda que operaban desde territorio congoleño. UN وعندما تولى نظام حكم جديد السلطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقّعنا معه بروتوكولا للتعاون يتعين بموجبه أن تتعاون قوات الأمن الأوغندية والكونغولية لاحتواء التهديد الذي تسببه المجموعات المسلحة التي تنظمها القوات الأوغندية المتبقية من عهود الدكتاتوريين السابقين والعاملة من الأراضي الكونغولية.
    En virtud del párrafo 20 de su resolución 1493 (2003) el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a todos los grupos y milicias armados congoleños o extranjeros que operaran en el territorio de Kivu del norte y del sur y de Ituri en la República Democrática del Congo y a grupos que no fueran partes en el Acuerdo global e inclusivo. UN 3 - بموجب الفقرة 20 من قراره 1493 (2003)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات والمليشيات المسلحة الأجنبية منها والكونغولية التي تعمل في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري، وعلى الجماعات التي ليست طرفا في الاتفاق العالمي والشامل في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Desarme, desmovilización y vigilancia de los recursos de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها ورصد مواردها
    El Grupo observó que distintos grupos armados extranjeros y congoleños se estaban posicionando para la campaña y el período postelectoral. UN ولاحظ الفريق أن القوات المسلحة الأجنبية والكونغولية اتخذت مواقعها تمهيدا لفترة ما بعد الانتخابات.
    De no invertirse las actuales tendencias, las actividades políticas, militares, humanitarias y de recuperación que se están realizando podrían ser insuficientes para poner fin a la violencia y desmantelar los grupos armados extranjeros y congoleños aún activos. UN وإذا لم يوضع حد للاتجاهات الحالية، فإن الجهود الجارية في المجالات السياسية والعسكرية والإنسانية ومجال الانتعاش قد تكون غير كافية لوقف العنف وتفكيك ما تبقى من الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية.
    Distintos grupos armados extranjeros y congoleños se están posicionando para la campaña y el período postelectoral en el este de la República Democrática del Congo. UN تأخذ الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية أهبتها لفترة الحملة الانتخابية والفترة التي تعقب الانتخابات في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. وعلى
    El Consejo de Seguridad reitera su profunda preocupación ante la amenaza constante que los grupos armados extranjeros y congoleños en la República Democrática del Congo plantean para la población local y la seguridad en la región. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد قلقه البالغ إزاء التهديد المستمر الذي تشكله الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنسبة للسكان المحليين وبالنسبة للأمن في المنطقة.
    La presencia constante de grupos armados extranjeros y congoleños que operan en la zona oriental de la República Democrática del Congo es el origen principal del conflicto perpetuo que padece esa región. UN 106 - ويشكل استمرار وجود الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية العاملة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية المصدر الرئيسي للنزاع الدائم في المنطقة.
    El número de desplazados internos siguió siendo elevado debido al incremento de las actividades de grupos armados extranjeros y congoleños en el este del país. UN 15 - وقد ظل عدد المشردين داخليا مرتفعا، بسبب ازدياد أنشطة الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في الجزء الشرقي من البلد.
    En la próxima fase, la Misión seguirá centrándose en la protección de los civiles y el apoyo de las operaciones de las FARDC para neutralizar a los grupos armados extranjeros y congoleños que continúan activos en la zona oriental del país. UN 75 - وخلال المرحلة المقبلة، ستظل أولويات البعثة مركّزة على حماية المدنيين ودعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى تحييد الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ما زالت ناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Concretamente, gracias a las actividades de capacitación, planificación y apoyo operacional de los asesores militares de los Estados Unidos, los contingentes ugandeses, sursudaneses y congoleños de la Fuerza Regional de la Unión Africana pasaron a ser plenamente operacionales. UN وبشكل خاص، وبفضل التدريب، والتخطيط، والدعم العملياتي الذي قدمه المستشارون العسكريون الأمريكيون، أصبحت الوحدات الأوغندية والكونغولية ووحدات جنوب السودان التابعة لفرقة العمل الإقليمية للاتحاد الأفريقي قادرة على العمل بكامل قدراتها.
    El Consejo de Seguridad, en el párrafo 20 de su resolución 1493 (2003), impuso un embargo de armas a todos los grupos armados congoleños y extranjeros que operaban en el territorio de Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri. UN 3 - بموجب الفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1493 (2003)، فرض المجلس حظرا على توريد الأسلحة إلى كل الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة الناشطة في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    El Consejo de Seguridad, en el párrafo 20 de su resolución 1493 (2003), impuso un embargo de armas a todos los grupos armados congoleños y extranjeros que operaban en el territorio de Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri. UN 3 - فرض مجلس الأمن في الفقرة 20 من قراره 1493 (2003) حظراً على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة الناشطة في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    El Consejo de Seguridad, en el párrafo 20 de su resolución 1493 (2003), impuso un embargo de armas a todos los grupos armados congoleños y extranjeros que operaban en el territorio de Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri. UN 3 - فرض مجلس الأمن بموجب الفقرة 20 من قراره 1493 (2003) حظراً على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة الناشطة في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    La misión examinará las interacciones entre los conflictos en Burundi y en la República Democrática del Congo y alentará la continuación del diálogo entre las autoridades burundianas y congoleñas. UN 7 - وستنظر اللجنة في أوجه التفاعل بين الصراع في بوروندي والصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستشجع السلطات البوروندية والكونغولية على مواصلة الحوار بينهما.
    6. En cooperación con los fiscales nacionales, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha proseguido sus esfuerzos para visitar centros de detención en todo el país a fin de asegurar el respeto de las leyes internacionales y congoleñas que regulan la privación de libertad. UN 6- واصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان، بالتعاون مع المدعين العامين الوطنيين، جهوده لزيارة مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد، للتأكد من احترام القوانين الدولية والكونغولية التي تنظم عملية الحرمان من الحرية.
    En virtud de su resolución 1493 (2003), el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a todos los grupos y milicias armados congoleños o extranjeros que operaran en el territorio de Kivu del Norte y Kivu del Sur y de Ituri, y a grupos que no fueran partes en el Acuerdo Global e Inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN 1 - بموجب القرار 1493 (2003)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة على جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة والميليشيات التي تعمل في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري، وعلى الجماعات التي ليست أطرافا في الاتفاق الشامل والجامع بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more