Ello permitiría adoptar medidas prácticas para garantizar el respeto de los derechos humanos y crear condiciones de seguridad propicias para el regreso voluntario, en condiciones de seguridad, con dignidad y sin trabas de todos los desplazados y refugiados a sus lugares de origen. | UN | ومن شأن ذلك تمكيننا من اتخاذ خطوات عملية لكفالة احترام حقوق الإنسان وتهيئة ظروف أمنية مؤاتية تؤدي إلى عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية بصورة طوعية وآمنة وكريمة وبدون أي معوقات. |
Continuó produciéndose el retorno voluntario de desplazados internos y refugiados a sus lugares de origen, en particular desde los campamentos de Darfur del Sur y el Chad a las aldeas de Darfur del Oeste. | UN | 38 - وتواصلت العودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وبخاصة من المخيمات الواقعة جنوب دارفور وتشاد إلى قرى غرب دارفور. |
Esto entrañará unas patrullas robustas, de largo alcance y que aumenten la confianza, reconocimiento aéreo con helicópteros de uso general y empleo de reservas de la fuerza y de sector a fin de asegurar la libertad de circulación de los civiles, el personal humanitario y los convoyes, así como facilitar el regreso de los desplazados internos y refugiados a sus lugares de origen o reasentamiento. | UN | وسيستتبع ذلك تسيير دوريات قوية بعيدة المدى لبناء الثقة، والقيام بعمليات استطلاع جوي بطائرات عمودية متعددة الأغراض، واستخدام الوحدات الاحتياطية التابعة للقوة والقطاع لكفالة حرية التنقل للمدنيين، وأفراد وقوافل المساعدات الإنسانية، فضلا عن تيسير عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية أو إعادة توطينهم. |
iv. Crear un entorno propicio para el regreso voluntario y sostenible en condiciones de seguridad de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen; | UN | ' 4` تهيئة بيئة مواتية للعودة الطوعية الآمنة والمستدامة للنازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية؛ |
Desminado de las zonas de regreso y los accesos de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen y caminos, y acceso a los servicios públicos | UN | إزالة الألغام من مناطق العودة لضمان وصول النازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية والطرق المؤدية إلى الخدمات العامة |
Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Georgia, relativas a la necesidad de que todas las partes se esfuercen por alcanzar la paz general y el retorno de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen, y destacando la importancia de que se apliquen íntegra y puntualmente, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتخذة بشأن جورجيا والمتعلقة بضرورة أن تعمل جميع الأطراف من أجل إحلال سلام شامل وبعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وإذ تؤكد أهمية تنفيذها تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب، |
Esto entrañará unas patrullas robustas, de largo alcance y que aumenten la confianza, reconocimiento aéreo con helicópteros de uso general y empleo de reservas de la fuerza o de sector a fin de asegurar la libertad de circulación de los civiles, el personal humanitario y los convoyes, así como facilitar el regreso de los desplazados internos y refugiados a sus lugares de origen o reasentamiento. | UN | وسيستتبع ذلك تسيير دوريات قوية بعيدة المدى لبناء الثقة، والقيام بعمليات استطلاع جوي بطائرات عمودية متعددة الأغراض، واستخدام الوحدات الاحتياطية التابعة للقوة/القطاع لكفالة حرية التنقل للمدنيين، وأفراد وقوافل المساعدات الإنسانية، فضلا عن تيسير عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية أو إعادة توطينهم. |
Esto entrañará unas patrullas robustas, de largo alcance y que aumenten la confianza, reconocimiento aéreo con helicópteros de uso general y empleo de reservas de la fuerza o de sector a fin de asegurar la libertad de circulación de los civiles, el personal humanitario y los convoyes enviados a comunidades necesitadas de asistencia, así como de facilitar el regreso de desplazados internos y refugiados a sus lugares de origen o reasentamiento. | UN | وسيستتبع ذلك تسيير دوريات قوية بعيدة المدى لبناء الثقة، والقيام بعمليات استطلاع جوي بطائرات عمودية متعددة الأغراض، واستخدام الوحدات الاحتياطية التابعة للقطاع/القوة لكفالة حرية التنقل للمدنيين، ولأفراد وقوافل المساعدات الإنسانية للوصول إلى المجتمعات المحلية التي تحتاج إلى المساعدة، فضلا عن تيسير عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية أو إعادة توطينهم. |
Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Georgia, relativas a la necesidad de que todas las partes se esfuercen por alcanzar la paz general y el retorno de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen, y destacando la importancia de que se apliquen íntegra y puntualmente, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتخذة بشأن جورجيا والمتعلقة بضرورة أن تعمل جميع الأطراف من أجل إحلال سلام شامل وبعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وإذ تؤكد أهمية تنفيذها تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب، |
Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Georgia en que se señala la necesidad de que todas las partes se esfuercen por alcanzar la paz general y el retorno de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen, y destacando la importancia de que se apliquen íntegra y puntualmente, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن المتخذة بشأن جورجيا والمتعلقة بضرورة أن تعمل جميع الأطراف من أجل إحلال سلام شامل وبعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وإذ تؤكد أهمية تنفيذها تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب، |
Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Georgia en que se señala la necesidad de que todas las partes se esfuercen por alcanzar la paz general y el retorno de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen, y destacando la importancia de que se apliquen íntegra y puntualmente, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن المتخذة بشأن جورجيا والمتعلقة بضرورة أن تعمل جميع الأطراف من أجل إحلال سلام شامل وبعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وإذ تؤكد أهمية تنفيذها تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب، |
Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Georgia en que se señala la necesidad de que todas las partes se esfuercen por alcanzar la paz general y el retorno de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen, y destacando la importancia de que se apliquen íntegra y puntualmente, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن المتخذة بشأن جورجيا والمتعلقة بضرورة أن تعمل جميع الأطراف من أجل إحلال سلام شامل وبعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وإذ تؤكد أهمية تنفيذها تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب، |
Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Georgia en que se señala la necesidad de que todas las partes se esfuercen por alcanzar la paz general y el retorno de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen, y destacando la importancia de que se apliquen íntegra y puntualmente, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن المتخذة بشأن جورجيا والمتعلقة بضرورة أن تعمل جميع الأطراف من أجل إحلال سلام شامل وبعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وإذ تؤكد أهمية تنفيذها تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب، |
Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Georgia en que se señala la necesidad de que todas las partes se esfuercen por alcanzar la paz general y el retorno de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen, y destacando la importancia de que se apliquen íntegra y puntualmente, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بجورجيا التي تم فيها تأكيد ضرورة أن تعمل جميع الأطراف من أجل إحلال سلام شامل وبعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وإذ تؤكد أهمية تنفيذها تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب، |
Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Georgia en que se señala la necesidad de que todas las partes se esfuercen por alcanzar la paz general y el retorno de los desplazados internos y los refugiados a sus lugares de origen, y destacando la importancia de que se apliquen íntegra y puntualmente, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بجورجيا التي تم فيها تأكيد ضرورة أن تعمل جميع الأطراف من أجل إحلال سلام شامل وبعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وإذ تؤكد أهمية تنفيذها تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب، |