"واللبنانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Líbano
        
    • y libanesas
        
    • y libanés
        
    • y libaneses
        
    • y libanesa
        
    • Líbano y
        
    • y del Líbano
        
    Los Ministros también pidieron el retiro de Israel de los territorios ocupados de Siria y el Líbano. UN ودعا الوزراء أيضاً إلى انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية واللبنانية المحتلة.
    Su delegación acoge con beneplácito la Declaración de Washington, recientemente firmada entre Jordania e Israel y espera que permita avanzar más hacia acuerdos entre Israel, y los Gobiernos de Siria y el Líbano. UN وأشار إلى ترحيب وفد فلسطين بإعلان واشنطن الذي تم إبرامه مؤخرا بين اﻷردن واسرائيل وأعرب عن أمله في أن يؤدي هذا اﻹعلان إلى مزيد من التقدم نحو إبرام اتفاقين بين اسرائيل والحكومتين السورية واللبنانية.
    Se trata de una cuestión que debe ser abordada por las autoridades sirias y libanesas. UN وأضاف أن هذه المسألة ينبغي أن تتولاها السلطات السورية واللبنانية معاً.
    Reuniones periódicas con las autoridades israelíes y libanesas UN اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    El grupo ha estado viviendo en un pequeño terreno ubicado entre los portones israelí y libanés. UN وقد تم إيواء المجموعة بقطعة أرض صغيرة تقع بين البوابتين الإسرائيلية واللبنانية.
    En tercer lugar, Israel debe retirarse de los territorios sirios y libaneses ocupados, ya que esta medida constituye una parte integral de cualquier intento por lograr una paz justa en el Oriente Medio. UN ثالثا، انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية واللبنانية المحتلة كجزء لا يتجزأ من أي مبادرة لإحلال السلام في الشرق الأوسط.
    Efectivamente, Israel declaró que no había nada sagrado en cuanto a las fechas o calendarios fijados y de ese modo el proceso vaciló y estuvo plagado de retrasos. Se detuvo en las vertientes siria y libanesa. UN وهكذا أصاب المسيرة التعثر والمماطلة، ولم تخط على المسارات السورية واللبنانية خطوة جوهرية، وبقيت المفاوضات على هذين المسارين تراوح مكانهــا.
    También hacemos un llamado a Israel para que desocupe los terrenos de Siria, el Líbano y Palestina. UN كما ندعو إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي السورية واللبنانية والفلسطينية المحتلة.
    También agradecemos los esfuerzos hechos por los Gobiernos de Siria y del Líbano en su empeño por hacer avanzar el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ونحن نقدر أيضا الجهود التي تبذلها الحكومتان السورية واللبنانية توكيدا لالتزامهما بتعزيز عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    El Secretario General, que ha tratado la cuestión de estos prisioneros con las autoridades de Israel, sigue estando dispuesto a colaborar con los Gobiernos de Israel y el Líbano con miras a la resolución de este asunto. UN ولا يزال الأمين العام، الذي يتابع مسألة هؤلاء الأسرى مع السلطات الإسرائيلية، على استعداد للعمل مع الحكومتين الإسرائيلية واللبنانية بغرض حل هذه المسألة.
    Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia. Debería haber una retirada completa y general de todos los territorios árabes, incluidos los territorios palestino, sirio y libanés. UN من ناحية أخرى، يتسم المساران السوري واللبناني بأهمية خاصة، لأن إنهاء احتلال الأراضي العربية يجب أن يكون شاملا وكاملا من كافة الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية.
    Mediante la intervención constante de las líneas telefónicas del Sr. Hariri, los servicios de seguridad e inteligencia de Siria y el Líbano se mantenían informados de sus movimientos y contactos. UN 128 - تمكنت أجهزة الاستخبارات الأمنية السورية واللبنانية من البقاء مطلعة على تحركات واتصالات السيد الحريري، من خلال التنصت المستمر على خطوط هواتفه. أعمال الطرق
    La República Árabe Siria reafirma que la demarcación de fronteras es también un asunto soberano bilateral que debería ser resuelto por los Gobiernos de Siria y el Líbano. UN 6 - تعيد الجمهورية العربية السورية التأكيد على أن موضوع ترسيم الحدود هو شأن ثنائي يتعلق بسيادة الدول ويتم حله بين الحكومتين السورية واللبنانية.
    Reuniones periódicas con las autoridades israelíes y libanesas UN اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    Reuniones periódicas con las autoridades israelíes y libanesas UN اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    Reuniones periódicas con las autoridades israelíes y libanesas UN الاجتماعات المنتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    Para poder alcanzar una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio, es necesario un arreglo pacífico y definitivo de la cuestión de Palestina, sin descuidar el necesario progreso en los frentes sirio y libanés. UN ومن الضروري إيجاد تسوية نهائية سلمية للقضية الفلسطينية، لتحقيق سلام شامل، وعادل، ودائم في الشرق الأوسط، من دون الاستخفاف بالتقدم الضروري على الجبهتين السورية واللبنانية.
    El convoy del Sr. Naji salía de un campamento de refugiados palestinos, Miyeh Miyeh, cercano a la ciudad libanesa de Sidón, cuando una bomba colocada al lado de la carretera fue detonada entre los puestos de control palestino y libanés fuera de la entrada del campamento. UN وكان موكب السيد ناجي يغادر مخيم المية ومية للاجئين الفلسطينيين، قرب مدينة صيدا في لبنان عندما انفجرت قنبلة على جانب الطريق تم تفجيرها بين نقطتي التفتيش الفلسطينية واللبنانية خارج مدخل المخيم.
    Se mantienen ocupados territorios árabes palestinos, sirios y libaneses en franca violación de un amplio conjunto de resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وما زال احتلال الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية العربية مستمرا في انتهاك صارخ لمجموعة كبيرة من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Ha apoyado el desarrollo de varias clínicas especializadas y servicios periféricos, y trabaja con los palestinos y libaneses para financiar intervenciones y desarrollar capacidades. UN وقد دعمت المنظمة إنشاء العديد من العيادات المتخصصة وإيجاد خدمات التوعية وتعمل مع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية واللبنانية لتمويل التدخلات وتنمية القدرات.
    Mi país sostiene que será imposible alcanzar una solución general del proceso de paz del Oriente Medio si no se reanudan las negociaciones en las vías siria y libanesa. UN ويرى بلدي أن وصول عمليــة الشــرق اﻷوسط إلى تسوية شاملة سيكون مستحيلا بدون إعادة المفاوضات السورية واللبنانية إلى مسارها.
    Siria ha seguido recalcando que está dispuesta a lograr una paz, una estabilidad y una seguridad justas y generales en la región del Oriente Medio, con una retirada israelí de los territorios ocupados de Palestina, el Líbano y Siria. UN لقد أكدت سورية على الدوام استعدادها لتحقيق السلام العادل والشامل وتأمين الاستقرار والأمن في منطقة الشرق الأوسط عبر تحقيق الانسحاب الإسرائيلي من الأراضي الفلسطينية واللبنانية والسورية المحتلة.
    A partir de ese momento, los Gobiernos de Israel y del Líbano deberán asumir, de conformidad con sus obligaciones internacionales, la responsabilidad plena de impedir cualesquiera actos hostiles que, procedentes de su territorio, se dirijan contra el territorio del vecino. UN وبعد ذلك ستكون الحكومتان الإسرائيلية واللبنانية مسؤولتين بالكامل؛ وفقا لالتزاماتهما الدولية، عن منع انطلاق أي أعمال عدائية من أراضي كل منهما ضد أراضي الجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more