El informe que se está preparando abarcará la Sede, las oficinas en Ginebra y Viena y las comisiones regionales. | UN | وسيشمل التقرير الذي يجري إعداده مقر اﻷمم المتحدة ومكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا واللجان اﻹقليمية. |
También tendrán acceso al sistema los usuarios de Viena, Nairobi y las comisiones regionales. | UN | وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية. |
También tendrán acceso al sistema los usuarios de Viena, Nairobi y las comisiones regionales. | UN | وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية. |
ii) Todas las organizaciones y comisiones regionales que intervienen en la preparación de reuniones regionales; | UN | ' ٢ ' جميع المنظمات واللجان اﻹقليمية التي تشترك في التحضير للاجتماعات اﻹقليمية؛ |
Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y actividades de los programas de la Secretaría y de las comisiones regionales relativas al desarrollo social, el bienestar social y determinados grupos sociales | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل واﻷنشطة البرنامجية الرئيسية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي وفئات اجتماعية محددة. |
EL PROCESO DE REESTRUCTURACIÓN EN CURSO y las comisiones regionales | UN | ممارسة إعادة التشكيل الجارية واللجان اﻹقليمية |
Además, las redes de oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno y las comisiones regionales se habían movilizado para realizar actividades conmemorativas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تمت تعبئة الشبكة الميدانية لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية من أجل إنجاح هذا الجهد التذكاري. |
Además, las redes de oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno y las comisiones regionales se han movilizado para realizar actividades conmemorativas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، عُبئت جهود الشبكة الميدانية لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية من أجل إنجاح هذا الجهد التذكاري. |
Así, se podrá reforzar los vínculos y las estructuras de apoyo entre la Secretaría y las comisiones regionales a medida que proceda la descentralización. | UN | وبذلك ينبغي أن يصبح من الممكن تعزيز روابط وهياكل الدعم بين اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية شيئا فشيئا مع تحقيق اللامركزية. |
Además, las redes de oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno y las comisiones regionales se habían movilizado para realizar actividades conmemorativas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تمت تعبئة الشبكة الميدانية لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية من أجل إنجاح هذا الجهد التذكاري. |
Coordinación con el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible; la UNCTAD y las comisiones regionales. | UN | التنسيق مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة واﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية. |
Se mantendrá la cooperación con Hábitat, la OMS y las comisiones regionales. | UN | مداومة التعاون مع الموئل ومنظمة الصحة العالمية واللجان اﻹقليمية. |
Coordinación con el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible; la UNCTAD y las comisiones regionales. | UN | التنسيق مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة واﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية. |
Es preciso mejorar la cooperación entre la sede de las Naciones Unidas y las comisiones regionales. | UN | وهناك حاجة إلى تعاون أفضل بين المقر العام لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية. |
La reunión fue convocada por la División de Población con asistencia financiera del FNUAP y las comisiones regionales. | UN | وقد دعت الى عقد الاجتماع شعبة السكان بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واللجان اﻹقليمية. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Viena y las comisiones regionales han recibido ya acceso al sistema o van a recibirlo pronto. | UN | ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان اﻹقليمية في سبيلها اﻵن للحصول على إمكانية الوصول إلى النظام. |
La Comisión Consultiva confía en que estas disposiciones no afectarán desfavorablemente la relación mutua entre la UNCTAD y las comisiones regionales en actividades sustantivas de interés común. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في ألا يؤثر هذا التطور تأثيرا ضارا على التفاعل بين اﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية في مجال اﻷنشطة الموضوعية ذات الاهتمام المشترك. |
Esto comprendió la solicitud de opiniones de todos los jefes de departamentos, oficinas, programas y comisiones regionales de la Organización, tanto en la Sede como en otras partes, así como las opiniones de los representantes del personal. | UN | وقد شمل ذلك طلب آراء جميع رؤساء اﻹدارات والمكاتب والبرامج واللجان اﻹقليمية التابعة للمنظمة، في المقر وخارجه على السواء، فضلا عن آراء ممثلي الموظفين. |
Las estructuras de la Secretaría y de las comisiones regionales responsables de la aplicación de la Plataforma de Acción necesitan recursos adicionales, pero hasta el momento no se han visto cambios en la situación. | UN | كما تحتاج الهياكل في اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية المسؤولة عن تنفيذ منهاج العمل الى موارد إضافية، بيد أنه لم يطرأ على الموقف أي تغيير حتى اﻵن. |
También pedimos a los fondos y programas pertinentes y a las comisiones regionales que concedan especial importancia en sus actividades a los países menos adelantados. | UN | ونطالب كذلك الصناديق والبرامج ذات الصلة واللجان اﻹقليمية بأن تولي أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا، وذلك فيما تقوم به من أنشطة. |
El sistema ha sido concebido para abarcar tanto el Departamento como las comisiones regionales, incluidas sus relaciones recíprocas y la distribución de la labor entre ellos en las esferas de la reunión, procesamiento y difusión de los datos. | UN | ومن المتصور أن النظام يشمل كلا من اﻹدارة واللجان اﻹقليمية بما في ذلك علاقاتهما المتبادلة وتوزيع العمل فيما بينهما في مجالات جمع البيانات وتجهيزها ونشرها. |
Actas resumidas de los comités del período de sesiones, las comisiones regionales y otros órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social | UN | المحاضر الموجزة للجان الدورات واللجان اﻹقليمية والهيئات الفرعية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |