Las estadísticas del Banco Mundial, y la CEPAL indican que en la primera mitad del decenio de 1990, el número de personas pobres aumentó aproximadamente a razón de 3 millones por año. | UN | وتبين الاحصاءات الصادرة عن البنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن عدد الفقراء زاد بحوالي 3 ملايين في السنة خلال النصف الأول من التسعينات. |
La CEPE y la CEPAL no hicieron observaciones sobre esta recomendación. | UN | ولم تعلِّق اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على هذه التوصية. |
Las estadísticas disponibles muestran un aumento comparable en la CEPE y la CEPAL. | UN | وتبين الإحصاءات المتاحة ارتفاعا مماثلا في عدد المستعملين في اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Entre otras organizaciones participaron el Banco Mundial, el BID, la CEPAL y el Urban Institute. | UN | وكان من بين المنظمات المشاركة البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومعهد دراسات المناطق الحضرية. |
Cuenta con el apoyo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y de la CEPAL, como secretaría técnica; | UN | ويتوافر للفريق الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بخدمات الأمانة الفنية؛ |
Se están formulando conjuntamente estrategias regionales con la CESPAO, la CESPAP y la CEPAL. | UN | ويجري وضع استراتيجيات إقليمية بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
21. La CEPE y la CEPAL continuaron su práctica bien establecida de hacer contribuciones a las conferencias de profesionales y las revistas especializadas de sus regiones. | UN | 21 - تواصــل اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الممارسات الراسخة للمساهمة في مناطقهما في المؤتمرات والمجلات المتخصصة. |
La CESPAP y la CEPAL no hicieron observaciones sobre esta | UN | ولم تعلِّق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على هذه التوصية. |
Las bibliotecas de la ONUN y la CEPAL están estudiando actualmente la posibilidad de adquirir sus propios sistemas integrados de gestión de bibliotecas. | UN | وتنظر مكتبتا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حاليا في اقتناء نظمها الخاصة بهما في الإدارة المتكاملة للمكتبات. |
Una vez incorporadas las sugerencias de la Comisión, el IBGE y la CEPAL prepararán una versión definitiva del compendio que estará lista a finales del primer semestre de 2006. | UN | وبعد إدراج الاقتراحات المقدمة سوف يقوم المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإعداد نسخة نهائية للخلاصة بنهاية النصف الأول من عام 2006. |
Se prevé que la CEPA, la CESPAP y la CEPAL desempeñarán un papel rector. | UN | ويتوقع أن تقوم بدور قيادي كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Comisión acoge con agrado los progresos logrados y los nuevos objetivos establecidos por la CEPA y la CEPAL. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز وبتحديد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أهدافا جديدة. |
La CEPA y la CEPAL han organizado periódicamente cursos prácticos con el objetivo de intercambiar y acumular conocimientos. | UN | وتعقد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصورة دورية حلقات عمل لتبادل المعرفة وبنائها. |
Además, la UNCTAD hizo contribuciones sustantivas en los talleres organizados por la CESPAO y la CEPAL sobre la medición de las TIC. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الأونكتاد مساهمات موضوعية إلى حلقات العمل الإقليمية التي نظمتها الإسكوا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El acto se organizó en colaboración con la CESPAP y la CEPAL. | UN | وقد نُظّمت هذه المناسبة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La División para el Adelanto de la Mujer y la CEPAL convocaron en 1998 reuniones de grupos de expertos sobre la función de los mecanismos nacionales y las oportunidades que ofrecen en el apoyo a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la realización de la igualdad entre los géneros, y la CESPAP hizo lo mismo para la región de Asia y el Pacífico en 1996. | UN | وقامت شعبة النهوض بالمرأة واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1996 بعقد اجتماعات لأفرقة خبراء بشأن دور الآليات الوطنية في دعم تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق المساواة بين الجنسين، وبشأن الفرص المتاحة أمامها. |
ii) Organización de dos cursillos/seminarios bajo los auspicios de la CEPE y la CEPAL para compartir experiencias. | UN | `2 ' تنظيم حلقتي عمل/حلقتين دراسيتين تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوربا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تخصصان لتبادل الدروس المستفادة. |
En este contexto, la CEPA, la CEPAL y la CESPAP desempeñarán una función preponderante en sus respectivas regiones. | UN | وفي هذا السياق ستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بدور رائد في منطقة كل منها. |
A continuación, el Grupo de Trabajo mantuvo un diálogo con los participantes, en el que intervinieron los representantes del Uruguay, Sudáfrica, la Argentina, el Canadá y Costa Rica, y de la CEPAL. | UN | 26 - وأجرى الفريق العامل بعد ذلك حواراً شارك فيه ممثلو أوروغواي وجنوب أفريقيا والأرجنتين وكندا وكوستاريكا، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Durante el período objeto del informe, cuatro de las comisiones regionales (CEPA, CESPAP, CESPAO y CEPAL) celebraron sus períodos de sesiones anuales o bienales. | UN | وخلال الفترة قيد النظر، عقدت أربع من اللجان الإقليمية (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دوراتها الوزارية السنوية أو التي تُعقد كل سنتين. |
Con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega, se comenzó a ejecutar el proyecto en África y América Latina y el Caribe, en colaboración con la Comisión Económica para África y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, respectivamente. | UN | وشُرع، بدعم مالي من حكومة النرويج، في تنفيذ المشروع في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعتين للأمم المتحدة. |
Por lo que hace a las organizaciones intergubernamentales, la Organización Mundial de la Salud y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe respondieron que no tenían información con respecto a este tema. | UN | أما فيما يتعلق بالمنظمات الحكومية الدولية، فقد ردت منظمة الصحة العالمية واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بعدم توافر معلومات لديها بشأن هذا الموضوع. |