"واللجنة الفرعية المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Subcomité de
        
    • y la Subcomisión de
        
    • y de la Subcomisión sobre
        
    • y la Subcomisión sobre
        
    • y el Subcomité sobre
        
    • y de la Subcomisión de
        
    • y del Subcomité de
        
    • y Subcomité de Utilización de
        
    • al Subcomité de
        
    • el Subcomité de la
        
    • y en la Subcomisión de
        
    La Comisión de Estadística y el Subcomité de Actividades Estadísticas del CAC podrían examinar los indicadores de formulación reciente. UN ويمكن للجنة اﻹحصائية واللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية القيام باستعراض المؤشرات الجديدة.
    El principal representante sirvió en el Comité de planificación del DPI y el Subcomité de cursillos de medio día para las Conferencias en 2004 y 2005. UN ويعمل الممثل الرئيسي في لجنة تخطيط إدارة شؤون الإعلام واللجنة الفرعية المعنية بحلقات عمل منتصف اليوم للمؤتمرات في عامي 2004 و 2005.
    Se deben fomentar las consultas sobre las reservas a los tratados entre la Comisión y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وينبغي التشجيع على إجراء مشاورات بين لجنة القانون الدولي واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Sería conveniente aumentar los contactos e intercambios de información entre el Comité y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN " وينبغي تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين اللجنة الخاصة واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    26. Alienta a las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas y de la Subcomisión sobre el Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio de la Comisión de Estupefacientes a que sigan contribuyendo a reforzar la cooperación regional e internacional; UN " 26 - تشجع اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بمسائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط والتابعة للجنة المخدرات، على أن تواصل المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي؛
    Además de oír las intervenciones del representante del MRAP, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión sobre Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías han tenido la oportunidad de oír a testigos de los países donde han tenido lugar las violaciones. UN وإلى جانب تدخلات ممثل الحركة، استمعت لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية المعنية بمكافحة التمييز وحماية اﻷقليات إلى شهود، بشأن هذه المواضيع، جاءوا من البلدان التي وقعت فيها هذه الانتهاكات.
    Actualmente, el Comité Especial está compuesto por 17 Estados Miembros. Tiene un grupo de trabajo y dos subcomités: el Subcomité de la Aplicación de las Resoluciones de las Naciones Unidas sobre Sudáfrica y el Subcomité sobre los acontecimientos en Sudáfrica. UN وتتألف اللجنة الخاصة حاليا من ١٧ دولة عضوا، ولها فريق عامل ولجنتان فرعيتان، اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا واللجنة الفرعية المعنية بالتطورات في جنوب افريقيا.
    También se han tenido en cuenta las observaciones del Comité de los Derechos del Niño y la labor de los relatores especiales y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وقال إن الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل، وأعمال المقررين الخاصين واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد أُخذت كذلك في الحسبان.
    I. RECOMENDACIONES DE LA COMISIÓN DE ESTADÍSTICA, SU GRUPO DE TRABAJO SOBRE PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES Y COORDINACIÓN y el Subcomité de ACTIVIDADES ESTADÍSTICAS DEL COMITÉ ADMINISTRATIVO UN توصيات اللجنة اﻹحصائية وفريقها العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي واللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Deberán proseguir los actuales procesos intergubernamentales de estas organizaciones, por ejemplo el Comité del período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y el Subcomité de la OMC sobre los PMA. UN ويتعين أن تتواصل العمليات الحكومية الدولية القائمة في هذه المنظمات، من قبيل لجنة الدورة لمجلس التجارة والتنمية واللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نمواً التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Tres órganos de la ASEAN participan ya en esta cuestión: la Reunión Ministerial de la ASEAN sobre Delincuencia Transnacional, los jefes de la policía nacional de los países de la ASEAN y el Subcomité de la ASEAN sobre la Mujer. UN وتُعنى حالياً ثلاث هيئات تابعة للرابطة بهذه المسألة: الاجتماع الوزاري للرابطة بشأن الجريمة عبر الوطنية، وقادة الشرطة الوطنية في بلدان الرابطة، واللجنة الفرعية المعنية بالمرأة التابعة للرابطة.
    Las resoluciones y decisiones pertinentes de la Comisión, el Comité de Gestión de la Mundialización y el Subcomité de Comercio e Inversiones Internacionales también ofrecerán orientación. UN وسيوفر ما يتصل بذلك من قرارات ومقررات اللجنة، ولجنة إدارة العولمة، واللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار، مزيداً من التوجيه.
    La Subdivisión de Legislación y Prevención de Discriminaciones del Centro de Derechos Humanos, en el nivel de la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, ha participado activamente durante 1993 y 1994 en la aplicación de las resoluciones a que se hace referencia en los párrafos siguientes. UN ويعمل فرع التشريع ومنع التمييز التابع لمركز حقوق الانسان، على مستوى لجنة حقوق الانسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، على نحو نشط في تنفيذ القرارات التالية في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Hasta que el Consejo se haya establecido y comience su labor sustantiva, la Comisión de Derechos Humanos, junto con su sistema de procedimientos especiales y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, ha de seguir funcionando plenamente. UN وإلى أن ينشأ المجلس ويبدأ أعماله الجوهرية يجب أن تواصل لجنة حقوق الإنسان بنظام إجراءاتها الخاص واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان أداء مهامها على الوجه الأكمل.
    Estos tres representantes son los directores elegidos de tres subcomisiones: la Subcomisión de Patrimonio Cultural, la Subcomisión de las Artes y la Subcomisión de Difusión Cultural. UN ويُنتخَب الممثلون الثلاثة من القطاع الخاص كرؤساء لثلاث لجان فرعية، هي اللجنة الفرعية المعنية بالإرث الثقافي، واللجنة الفرعية المعنية بالفنون، واللجنة الفرعية المعنية بنشر الثقافة.
    35. Alienta a las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas y de la Subcomisión sobre el Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio de la Comisión de Estupefacientes a que sigan contribuyendo a reforzar la cooperación regional e internacional; UN 35 - تشجع اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بمسائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرق الأدنى والشرق الأوسط والتابعة للجنة المخدرات، على أن تواصل المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي؛
    35. Alienta a las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas y de la Subcomisión sobre el Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio de la Comisión de Estupefacientes a que sigan contribuyendo a reforzar la cooperación regional e internacional; UN 35 - تشجع اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بمسائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرق الأدنى والشرق الأوسط والتابعة للجنة المخدرات، على أن تواصل المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي؛
    ii) Formulación de respuestas regionales y objetivos nacionales de cumplimiento, por conducto de acuerdos colectivos concertados en foros regionales de las Naciones Unidas, como el de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas y la Subcomisión sobre el Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio UN `2`وضع تدابير إقليمية للتصدي ورسم أهداف وطنية للامتثال من خلال الاتفاقات الجماعية التي توصلت إليها المنتديات الإقليمية في الأمم المتحدة، مثل رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    Las reuniones regionales de los jefes de los organismos nacionales de represión antidroga y la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio suponen un respaldo directo a la cooperación y el apoyo mutuo. UN كما أن الاجتماعات الإقليمية لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط تدعم مباشرة التعاون والدعم المتبادل.
    Suspensión de los análisis estadísticos de los datos sobre el agua potable destinados al Comité de Recursos Naturales, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Subcomité sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación. UN التوقف عن إجراء تحليل إحصائي بشأن بيانات المياه العذبة لصالح لجنة الموارد الطبيعية ولجنة التنمية المستدامة واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Reconocemos también que en cada período de sesiones anual de la Asamblea General, de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías se nos proporciona amplia evidencia que nos demuestra cuan largo camino debemos recorrer todavía antes de que los derechos humanos tengan una observancia y protección reales en todo el mundo. UN ونحـــن نسلم أيضا بأنه في كل دورة سنوية من دورات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنســـان واللجنة الفرعية المعنية بمنـــع التمييز وحماية اﻷقليات، نتلقى أدلة وافية تبين مدى طـــول الطريق الذي يتعيـن علينا قطعه قبل أن يتـم احترام وحماية حقوق اﻹنسان حقا في كل أنحاء العالم.
    Realiza actividades complementarias de la labor de la Comisión de Estadística y del Subcomité de Actividades Estadísticas del Comité Administrativo de Coordinación. UN تقوم بمتابعة عمل اللجنة الاحصائية واللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة الاحصائية والتابعة للجنة التنسيق الادارية.
    ii) Comité Directivo Interinstitucional de abastecimiento de agua y saneamiento y Subcomité de Utilización de los Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación UN ' ٢` اللجنة التوجيهية المعنية باﻹمدادات المائية والمرافق الصحية واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛
    Este Comité Permanente sustituirá al actual Subcomité Plenario sobre Protección Internacional, al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros y a las reuniones oficiosas del Comité Ejecutivo; UN وتحل هذه اللجنة الدائمة محل اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية، واللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية، والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية، القائمة حاليا؛
    En 1995, la Asociación estuvo representada por el Profesor Frank Field en la Comisión de Derechos Humanos y en la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, y desde 1996 el Dr. Gianfranco Rossi la ha venido representando en esos órganos en Ginebra. UN في عام 1995، كان يمثل الرابطة لدى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها الأستاذ فرانك فيلد، ويمثلها منذ عام 1996 في الهيئتين في جنيف الدكتور جيانفرانكو روسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more