Se sugirió que se intensificara el diálogo entre la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a los efectos de subsanar esa deficiencia. | UN | واقترح زيادة الحوار بين لجنة التنمية الاجتماعية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة كوسيلة لسد هذه الثغرة. |
Se requiere una mayor coordinación entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقال إن الحاجة تدعو إلى تنسيق أفضل بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Destacando la importancia de interacción eficaz entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ يؤكد أهمية التفاعل المؤثر بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، |
En especial pedía a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que, por conducto del Consejo Económico y Social, interactuaran de manera eficaz en el desempeño de sus mandatos respectivos. | UN | وبوجه خاص، دعت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى تنسيق أعمالهما بصورة فعالة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدى اضطلاع كل منهما بتنفيذ ولايته. |
Ha informado a sus miembros a nivel local de las cuestiones relativas al tabaco y la salud y ha distribuido información a la comunidad de organizaciones no gubernamentales y en particular a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Comisión para el Desarrollo, que participan en las cuestiones de atención primaria de salud y desarrollo. | UN | وقد أبلغت أعضاءها، على صعيد القواعد الشعبية، بالقضايا التي تكتنف موضوع التبغ والصحة، كما أنها قد قامت بتوزيع معلومات في نطاق مجموعة المنظمات غير الحكومية التي تسهم في قضايا الرعاية الصحية اﻷولية والتنمية، وخاصة لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالتنمية. |
Además, el Departamento, a través de redes electrónicas, ofrece el texto de los documentos de los principales organismos intergubernamentales a los que da servicio, en particular la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ، تتيح اﻹدارة عن طريق الشبكات الالكترونية نصوص وثائق الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية التي تخدمها، بما في ذلك لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Este papel operacional exigía que el foro tuviera la condición de observador en todos los órganos de las Naciones Unidas que trabajaban en esta esfera, incluidos el Consejo Económico y Social, la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويستوجب هذا الدور التشغيلي أن يتمتع المحفل بمركز مراقب في جميع هيئات اﻷمم المتحدة في هذا المجال، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
En 1999 comenzó la formulación, en cooperación con el Consejo Asesor de la Juventud del PNUMA y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de una estrategia de consumo sostenible. | UN | وتم الشروع، منذ عام 1999، في وضع استراتيجية استهلاك مستدام للشباب، بالتعاون مع المجلس الاستشاري التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
En respuesta a esa cifra abrumadora, la comunidad internacional de desarrollo, incluidos el Proyecto del Milenio, el Consejo de Administración del ONU-Hábitat y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su trigésimo período de sesiones, discutieron la pertinencia del nivel previsto de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios. | UN | ومن قبيل رد الفعل على هذا الرقم المحبط، فقد ناقش المجتمع الإنمائي الدولي، بما في ذلك مشروع الألفية ومجلس إدارة موئل الأمم المتحدة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة مسألة أهمية بلوغ المستوى المستهدف وهو 100 مليون قاطن بالأحياء الفقيرة. |
Considera alentadora la cooperación estrecha entre las secretarías de los convenios de Río y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y aguarda con interés la oportunidad de participar en el 17º período de sesiones de la Comisión, de próxima celebración. | UN | وقالت إنها استمدت التشجيع من التعاون الوثيق بين أمانات اتفاقات ريو واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وتتطلع إلى المشاركة في الدورة السابعة عشرة القادمة للجنة. |
49. Debería hacerse más hincapié en la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en los planos nacional e internacional, a la luz del interés cada vez mayor del Banco Mundial por el medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | ٤٩ - وينبغي زيادة التأكيد على التعاون بين مؤسسات بريتون وودز واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في الخطط الوطنية والدولية، وذلك على ضوء ازدياد اهتمام البنك الدولي بالبيئة والتنمية المستدامة. |
67. Muchas organizaciones también se han interesado activamente en la labor de los organismos intergubernamentales, por ejemplo, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ٦٧ - كما شاركت منظمات كثيرة بنشاط في أعمال الهيئات الحكومية الدولية كاللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
76. La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible tienen un interés mutuo en trabajar en estrecha colaboración. | UN | ٧٦ - للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة مصلحة مشتركة في التعاون الوثيق معا. |
El PNUMA y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible tienen ambos mandatos claros y diferenciados concertados a nivel intergubernamental y una relación funcional basada en decisiones intergubernamentales que requieren del PNUMA que brinde una dimensión ambiental a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ولكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ولاية واضحة ومنفصلة ومتفق عليها من قبل هيئة حكومية دولية ولكل منهما علاقة وظيفية مبنية على قرارات حكومية دولية تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوفير البعد البيئي في عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
De hecho, las delegaciones del Reino Unido que participaron en varias reuniones recientes, incluidas las reuniones de examen de Beijing + 10 y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, han incluido representantes de los miembros asociados de la CEPAL. | UN | وفي الواقع، فان وفود المملكة المتحدة إلى عدد من الاجتماعات التي عقدت مؤخرا، بما في ذلك اجتماعات استعراض بيجين بعد عشر سنوات واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، شملت ممثلين من الأعضاء المنتسبين إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
2. Subraya la necesidad de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible cooperen estrechamente para aplicar las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de conformidad con las disposiciones pertinentes del capítulo 38 del Programa 21; | UN | ٢ " - تشدد على الحاجة إلى تحقيق تعاون وثيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في الفصل ٣٨ من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
8. Pide a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que, por conducto del Consejo Económico y Social, interactúen de manera eficaz en el desempeño de sus mandatos respectivos; | UN | " ٨ - تدعو اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى تنسيق أعمالها بصورة فعالة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدى اضطلاع كل منهما بتنفيذ ولايتها؛ |
5. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a elaborar, en colaboración con el Consejo Consultivo de la Juventud del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, una estrategia de consumo sostenible para la juventud: | UN | ٥ - يشجﱢع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة على استراتيجية القيام بالشراكة مع المجلس الاستشاري للشباب التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتطوير استراتيجية استهلاك مستدام للشباب؛ |
Con ese fin, los Estados, directamente o por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y otros organismos especializados, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, la Comisión para el Desarrollo Sostenible y otras organizaciones y órganos internacionales y regionales competentes, proporcionarán asistencia a los Estados en desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، توفر الدول المساعدة الى الدول النامية، إما مباشرة أو من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، والوكالات المتخصصة اﻷخرى، ومرفق البيئة العالمية، واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وغيرها من المنظمات والهيئات الدولية والاقليمية المناسبة. |
Con ese fin, los Estados, directamente o por conducto de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, la Comisión para el Desarrollo Sostenible y otras organizaciones y órganos internacionales y regionales pertinentes, proporcionarán asistencia a los Estados en desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقدم الدول المساعدة إلى الدول النامية، إما مباشرة أو من خلال منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( ومرفق البيئة العالمية، واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وغيرها من المنظمات والهيئات الدولية واﻹقليمية. |
En el programa se tendrá plenamente en cuenta la necesidad de garantizar la complementariedad entre el Comité y la Comisión de Desarrollo Sostenible. | UN | وسيضع البرنامج في الاعتبار بالكامل الحاجة الى كفالة التكامل بين اللجنة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
También se formularon recomendaciones en el marco de la Conferencia Ministerial sobre Agua Potable y Saneamiento Ambiental, celebrada en Noordwijk en 1994, y en el segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que tuvo lugar también en 1994. | UN | وقدم المؤتمر الوزاري بشأن مياه الشرب والمرافق الصحية البيئية المعقود في نوردويك، واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الثانية، وكلاهما في عام ١٩٩٤، توصيات أخرى. |