"واللجنة المعنية بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité de Derechos Humanos
        
    • y del Comité de Derechos Humanos
        
    • y al Comité de Derechos Humanos
        
    • la Comisión de Derechos Humanos
        
    • y el Comité
        
    • como este Comité
        
    Se estaban llevando a cabo las conversaciones iniciales sobre la posibilidad de establecer una colaboración similar del PNUD con el Comité de Derechos Humanos. UN وقد أجريت مناقشات مبدئية بشأن إمكانية تأسيس ضرب مماثل من المشاركة بين البرنامج الإنمائي واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    el Comité de Derechos Humanos ya recibe un resumen de esa índole en sus " análisis por países " . UN واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تتلقى بالفعل مثل هذا الملخص في نطاق " التحليلات القطرية " التي تعدها.
    Tanto el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) como el Comité de Derechos Humanos habían tratado el tema. UN فكل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تطرق إلى هذا الموضوع.
    Los detenidos tienen derecho a presentar denuncias ante Amnistía Internacional, el Comité de Derechos Humanos y otros órganos internacionales competentes. UN وللمحتجزين الحق في تقديم شكاوى إلى منظمة العفو الدولية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو أي هيئة دولية مختصة أخرى.
    Esa cuestión, sin embargo, correspondía a los mandatos del Comité contra la Tortura y del Comité de Derechos Humanos. UN ومع ذلك تندرج هذه المسألة في إطار ولايتي لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Ese Comité y el Comité de Derechos Humanos recomendaron que los agentes del orden recibieran una formación apropiada y que se adoptaran medidas adecuadas para hacer frente a la violencia en el hogar. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن توفر بولندا للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التدريب المناسب وأن تتخذ التدابير الملائمة لمعالجة هذه الظاهرة.
    32. El CERD y el Comité de Derechos Humanos manifestaron preocupación por informaciones según las cuales los pueblos romaníes están particularmente expuestos a los desahucios y a la segregación en la vivienda. UN وكانت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقتين بشأن معلوماتٍ تفيد بأن جماعة الروما دون غيرها شديدة التعرض لعمليات الإخلاء والفصل فيما يتعلَّق بالسكن.
    El CAT y el Comité de Derechos Humanos expresaron su preocupación acerca de las continuas denuncias de tortura y otras formas de maltrato en los lugares de detención. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن الانشغال إزاء تواصل الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    Chile preguntó sobre la aplicación por el Canadá de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. UN وسألت شيلي عن تنفيذ كندا لتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El Tribunal se había remitido ampliamente al Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وقد اقترضت المحكمة على نطاق واسع من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Dicha cooperación presenta una oportunidad de estrechar aún más la cooperación entre el mecanismo de supervisión de la OIT y el Comité de Derechos Humanos. UN ويشير هذا التعاون إلى إمكانية زيادة تعزيزه بين آلية الإشراف التابعة لمنظمة العمل الدولية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En 2010, el Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Humanos aprobaron sus directrices para la presentación de informes. UN وفي عام 2010، اعتمدت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة.
    Grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Derechos Humanos UN الفريق العامل المشترك بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Un experto canadiense redacta un proyecto que se debatirá con las organizaciones no gubernamentales y el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional. UN ويتولى خبير كندي صياغة مشروع قانون سيناقش مع المنظمات غير الحكومية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية.
    el Comité de Derechos Humanos no está en condiciones de volver a evaluar el dictamen del Comité Judicial sobre esta cuestión y considera que no hubo a este respecto violación de las disposiciones del párrafo 5 del artículo 14. UN واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليست في مركز يسمح لها بإعادة تقييم رأي اللجنة القضائية فيما يتصل بهذه النقطة، وبالتالي فهي ترى أنه لم يقع أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 في هذا الخصوص.
    el Comité de Derechos Humanos no está en condiciones de volver a evaluar el dictamen del Comité Judicial sobre esta cuestión y considera que no hubo a este respecto violación de las disposiciones del párrafo 5 del artículo 14. UN واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليست في مركز يسمح لها بإعادة تقييم رأي اللجنة القضائية فيما يتصل بهذه النقطة، وبالتالي فهي ترى أنه لم يقع أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 في هذا الخصوص.
    También hace notar la contradicción manifiesta que existe en la protección internacional del derecho a un doble grado de jurisdicción, que surge de la interpretación diferente que hacen el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos de un texto idéntico. UN كما تلاحظ وجود تناقض بيّن في الحماية الدولية للحق في مستويين من القضاء، وذلك نتيجة للاختلاف في تفسير المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالنص ذاته.
    El Comité está convencido de la importancia de la labor que lleva a cabo el CEDAW y expresa la esperanza de que proseguirá el diálogo entre el CEDAW y el Comité de Derechos Humanos y con la Asesora Especial. UN واللجنة مقتنعة بأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. وهو يأمل أن يتواصل الحوار بين اللجنة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومع المستشارة الخاصة.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos lo han hecho principalmente al examinar los informes de los Estados Partes. UN وقامت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بذلك بشكل رئيسي في استعراضهما لتقارير الدول الأطراف.
    Se remite a las conclusiones del Comité contra la Tortura y del Comité de Derechos Humanos. UN ويشير في هذا الصدد إلى الاستنتاجات التي انتهت إليها كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En la reunión de los comités se pidió al Comité contra la Tortura y al Comité de Derechos Humanos que dieran a conocer los resultados de sus evaluaciones preliminares en la 12ª reunión de los comités. UN وطلب الاجتماع المشترك بين اللجان إلى لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تطلعا الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان على نتائج تقييمهما الأولي.
    Para lograr ese objetivo, conviene establecer un grupo de expertos y profesionales de la OMC y la Comisión de Derechos Humanos. UN ومن الضروري من أجل تحقيق هذا الغرض، تشكيل فريق خبراء من الفنيين والمتخصصين من منظمة التجارة العالمية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Puso de relieve la importancia de mantener el diálogo y la cooperación institucional entre la Relatora Especial y el Comité. UN وشددت على أهمية مواصلة الحوار والتعاون المستمر بين المقرر الخاص واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    4.4 El Estado parte afirma que la solicitud de visado por razones humanitarias es un recurso disponible y efectivo y tanto el Comité contra la Tortura como este Comité han considerado en recientes dictámenes que ese procedimiento constituye un recurso que es necesario agotar antes de que se pueda considerar admisible una comunicación. UN 4-4 وتقول الدولة الطرف إن تقديم طلب لجوء لدواعي الإنسانية والرأفة يعد سبيلاً من سبل الانتصاف المتاحة والفعالة، وأن لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان على حد سواء قد اعتبرتا في آراء صدرت عنهما حديثاً() أن هذا الإجراء يعد سبيلاً للانتصاف يتعين استنفاده قبل اعتبار بلاغ ما بلاغاً مقبولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more