También preocupa al Comité el gran número de abortos de adolescentes, que representan la causa principal de mortalidad materna. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض في صفوف المراهقات وهو السبب الرئيسي لوفيات الأمومة. |
preocupa al Comité el hecho de que no estén claramente definidos la composición, el mando y los efectivos de las fuerzas armadas. | UN | واللجنة قلقة كذلك لعدم تحديد بنية القوات المسلحة وقيادتها وعددها تحديدا واضحا. |
al Comité le preocupa asimismo que la esperanza de vida de la mujer sea menor que la del hombre. | UN | واللجنة قلقة أيضا ﻷن متوسط عمر النساء المرتقب أدنى من متوسط عمر الرجال. |
al Comité le preocupa asimismo que la esperanza de vida de la mujer sea menor que la del hombre. | UN | واللجنة قلقة أيضا ﻷن متوسط عمر النساء المرتقب أدنى من متوسط عمر الرجال. |
el Comité está preocupado por que esas mujeres puedan carecer de protección suficiente contra la violencia y los abusos. | UN | واللجنة قلقة ﻷن هؤلاء النساء ربما يفتقرن إلى حماية كافية من العنف والاعتداء. |
También inquieta al Comité que la legislación no ofrezca suficiente protección a esas mujeres. | UN | واللجنة قلقة أيضا لعدم توفر الحماية القانونية اللازمة لمركز المرأة الريفية. |
En particular, el Comité observa con preocupación que, hasta el momento, sólo se ha reconocido un caso de malos tratos en esos centros de retención. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص لأنه لم يُعترف لحد الآن في مراكز الاحتجاز هذه سوى بحالة واحدة على أنها حالة إساءة معاملة؛ |
preocupa al Comité el hecho de que no estén claramente definidos la composición, el mando y los efectivos de las fuerzas armadas. | UN | واللجنة قلقة كذلك لعدم تحديد بنية القوات المسلحة وقيادتها وعددها تحديدا واضحا. |
A ese respecto, también preocupa al Comité la cuantía de los recursos destinados a difundir el uso de métodos anticonceptivos, habida cuenta del amplio alcance del seguro de salud y de los recursos destinados a los servicios de salud. | UN | واللجنة قلقة أيضا في هذا الصدد من مدى تمويل موانع الحمل، نظرا للتغطية الشاملة للتأمين وتمويل الخدمات الصحية في اليونان. |
A ese respecto, también preocupa al Comité la cuantía de los recursos destinados a difundir el uso de métodos anticonceptivos, habida cuenta del amplio alcance del seguro de salud y de los recursos destinados a los servicios de salud. | UN | واللجنة قلقة أيضا في هذا الصدد من مدى تمويل موانع الحمل، نظرا للتغطية الشاملة للتأمين وتمويل الخدمات الصحية في اليونان. |
También preocupa al Comité la falta de un marco legislativo de protección del interés superior del niño en los casos de adopción internacional. | UN | واللجنة قلقة أيضا لانعدام الهيكل الذي يحمي مصالح الطفل الفضلى في حالات التبني المشتركة بين الأقطار. |
preocupa al Comité que la mujer que haya quedado embarazada por violación o incesto se vea obligada a soportar una considerable tortura física y mental. | UN | 282 - واللجنة قلقة لأن النساء اللاتي يصبحن حوامل نتيجة للاغتصاب أو سفاح المحارم يضطررن إلى تحمل عذاب بدني ونفسي أليم |
al Comité le preocupa asimismo que la esperanza de vida de la mujer sea menor que la del hombre. | UN | واللجنة قلقة أيضا ﻷن متوسط عمر النساء المرتقب أدنى من متوسط عمر الرجال. |
al Comité le preocupa en particular que el Presidente de la República tenga la facultad de destituir, sin que existan salvaguardias, a los magistrados del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص ﻷنه يمكن لرئيس الجمهورية، دون أي ضمانات، أن يعزل قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا. |
al Comité le preocupa además el grado en que los órganos establecidos para examinar la situación de los niños cuentan con el apoyo y los recursos que necesitarán para cumplir las funciones que se les han encomendado. | UN | واللجنة قلقة بالمثل إزاء مدى تزويد الهيئات المنشأة لدراسة حالة اﻷطفال بما تحتاجه من الدعم لكي تفي بمهامها المكلفة بها. |
al Comité le preocupa además el grado en que los órganos establecidos para examinar la situación de los niños cuentan con el apoyo y los recursos que necesitarán para cumplir las funciones que se les han encomendado. | UN | واللجنة قلقة بالمثل إزاء مدى تزويد الهيئات المنشأة لدراسة حالة اﻷطفال بما تحتاجه من الدعم لكي تفي بمهامها المكلفة بها. |
En particular, el Comité está preocupado porque, hasta el momento, sólo se ha reconocido un caso de malos tratos en esos centros de retención. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص لأنه لم يُعترف لحد الآن في مراكز الاحتجاز هذه سوى بحالة واحدة على أنها حالة إساءة معاملة؛ |
También inquieta al Comité que la legislación no ofrezca suficiente protección a esas mujeres. | UN | واللجنة قلقة أيضا لعدم توفر الحماية القانونية اللازمة لمركز المرأة الريفية. |
En particular, el Comité observa con preocupación que, hasta el momento, sólo se ha reconocido un caso de malos tratos en esos centros de retención. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص لأنه لم يُعترف لحد الآن في مراكز الاحتجاز هذه سوى بحالة واحدة على أنها حالة إساءة معاملة؛ |
También le inquieta que las mujeres romaníes, ashkalíes y egipcias estén en gran medida excluidas del mercado laboral estructurado. | UN | واللجنة قلقة كذلك لأن النساء من مجموعات الروما والأشكاليا وغجر البلقان مستبعدات إلى حد كبير من سوق العمل الرسمية. |
al Comité le preocupan también los casos de ejecuciones públicas, reconocidos y señalados en el informe. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإعدام العلني المعترف بها والمبلغة. |
Igualmente le preocupa la falta de información sobre suicidios y accidentes de jóvenes. | UN | واللجنة قلقة بالمثل إزاء نقص المعلومات عن حوادث انتحار الشباب وغيرها. |
También le preocupan al Comité los obstáculos que se oponen a la independencia e imparcialidad de la judicatura. | UN | واللجنة قلقة كذلك بخصوص العقبات القائمة أمام تطبيق مبدأ استقلال القضاء وحياده. |
le preocupa también la discriminación contra la mujer en lo tocante a la ocupación de puestos de trabajo. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء التمييز ضد النساء في التعيين في الوظائف. |
el Comité expresa preocupación asimismo por la cuestión del acceso de la mujer a la justicia y por la aplicación efectiva de sus derechos en virtud de la Convención. | UN | واللجنة قلقة أيضا من مسألة مدى إمكانية لجوء المرأة إلى العدالة ومن تفعيل ما لها من حقوق بموجب الاتفاقية. |
En particular, el Comité expresa su preocupación por las denuncias de malos tratos infligidos a detenidos y por las condiciones existentes en los centros de detención, que no cumplen lo dispuesto en el artículo 10 del pacto o en otras normas internacionales. | UN | واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء مزاعم سوء معاملة المحتجزين وإزاء الظروف القائمة في أماكن الاحتجاز على نحو لا يتمشى مع أحكام المادة ٠١ من العهد أو غيرها من المعايير الدولية. |