"واللجنة واثقة من أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión confía en que
        
    • la Comisión espera que
        
    • la Comisión Consultiva confía en que
        
    • el Comité confía en que
        
    la Comisión confía en que esa innovación acelere la labor del Tribunal. UN واللجنة واثقة من أن هذا التطور سوف يعجل بأعمال المحكمة.
    la Comisión confía en que las solicitudes pendientes se salden sin demora. UN واللجنة واثقة من أن جميع المطالبات غير المسددة ستسوى بسرعة.
    la Comisión confía en que antes de recurrir a expertos externos se aproveche plenamente la capacidad técnica disponible dentro de la Organización. UN واللجنة واثقة من أن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة ستستخدم بالكامل قبل اللجوء إلى الخبرة الفنية الخارجية.
    la Comisión espera que la Misión siga aplicando las recomendaciones de la Junta de manera puntual e informe al respecto en su solicitud presupuestaria. UN واللجنة واثقة من أن البعثة ستواصل تنفيذ توصيات المجلس في حينها والإبلاغ عن ذلك في مشروع الميزانية المقبلة.
    la Comisión Consultiva confía en que la Administración del Instituto tratará la aplicación de las recomendaciones de auditoría como cuestión prioritaria en su gestión diaria. UN واللجنة واثقة من أن إدارة المعهد ستتناول تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات على وجه الأولوية في تسييرها اليومي للعمل.
    el Comité confía en que el Estado Parte tomará las disposiciones necesarias para la ratificación de los demás tratados de derechos humanos. UN واللجنة واثقة من أن الدولة الطرف ستتخذ التدابير اللازمة للتصديق على معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    la Comisión confía en que antes de recurrir a expertos externos se aproveche plenamente la capacidad técnica disponible dentro de la Organización. UN واللجنة واثقة من أن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة ستستخدم بالكامل قبل اللجوء إلى الخبرة الفنية الخارجية.
    la Comisión confía en que la preparación de un completo inventario de la capacidad tecnológica servirá para atender su recomendación de que UN واللجنة واثقة من أن إعداد قائمة شاملة بالقدرات التكنولوجية يساعد في تناول توصية اللجنة بأن
    la Comisión confía en que, como parte del examen interno de la UNOPS, se pase revista de nuevo a esas cuestiones de personal. UN واللجنة واثقة من أن الاستعراض الداخلي للمكتب سيتضمن إعادة للنظر في هذه المسائل المتعلقة بالموظفين.
    la Comisión confía en que la Misión prosiga sus esfuerzos en este sentido y siga mejorando la presentación de sus presupuestos basados en los resultados. UN واللجنة واثقة من أن جهود اللجنة ستتواصل بهذا الشأن وأنها ستدخل مزيدا من التحسينات على عرض الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    la Comisión confía en que la administración adoptará otras medidas prácticas para estabilizar la situación del personal de la Base Logística. UN واللجنة واثقة من أن الإدارة سوف تتخذ تدابير أخرى مجدية لضمان استقرار وضع الموظفين في القاعدة.
    la Comisión confía en que los criterios para renovar los nombramientos sean rigurosos y se apliquen sistemáticamente. UN واللجنة واثقة من أن معايير إعادة التعيين ستكون صارمة وستطبق على نحو متسق.
    la Comisión confía en que la Junta incluya información complementaria sobre la cuestión en su próximo informe. UN واللجنة واثقة من أن المجلس سيضمن تقريره المرتقب متابعة للمسألة.
    la Comisión confía en que, siempre que sea posible, se seguirá cobrando el 13% de los gastos de apoyo a los programas. UN واللجنة واثقة من أن تطبيق خصم نسبة الـ 13 في المائة سيستمر متى أمكن ذلك.
    la Comisión confía en que se tomarán en cuenta esas consideraciones en la revisión recomendada por la Dependencia Común de Inspección. UN واللجنة واثقة من أن هذه الاعتبارات ستكون محل دراسة في الاستعراض الذي أوصت وحدة التفتيش المشتركة بإجرائه.
    la Comisión confía en que la Misión prosiga sus esfuerzos en este sentido y siga mejorando la presentación de sus presupuestos basados en los resultados (párr. 14). UN المنجزة والمقررة. واللجنة واثقة من أن جهود اللجنة ستتواصل بهذا الشأن
    la Comisión confía en que este asunto se aborde rápidamente. UN واللجنة واثقة من أن هذه المسألة ستُعالج على الفور.
    la Comisión confía en que los próximos presupuestos reflejen esa iniciativa común. UN واللجنة واثقة من أن مقترحات الميزانية المقبلة ستعكس هذا العمل المشترك.
    la Comisión espera que se salden con rapidez todas las solicitudes pendientes. UN واللجنة واثقة من أن تسوية جميع المطالبات غير المسددة ستتم على وجه السرعة.
    la Comisión Consultiva confía en que las solicitudes pendientes se salden sin demora. UN واللجنة واثقة من أن المطالبات غير المدفوعة ستسوى بسرعة.
    el Comité confía en que la República Checa procederá a resolver su situación en este sentido y espera con interés su segundo informe periódico. UN واللجنة واثقة من أن الحكومة التشيكية ستتحرك ﻹصلاح موقفها في هذا الصدد، وهي تتطلع إلى التقرير الدوري الثاني الذي ستقدمه الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more