"واللجوء إلى العدالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el acceso a la justicia
        
    • y Acceso a la Justicia
        
    • e igual acceso a la justicia
        
    • el recurso a la justicia
        
    Convención sobre el acceso a la información, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales, 1998 UN اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار البيئي واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية، ١٩٩٨
    Los participantes también dijeron que la divulgación de la información sobre los derechos y el acceso a la justicia tenía que mejorar. UN وقالوا أيضاً إنه ينبغي تحسين عملية نشر المعلومات عن الحقوق واللجوء إلى العدالة.
    Convención de Aarhus sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales UN اتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo organiza asistencia técnica para los Estados que preparan legislación nacional relativa a cuestiones de administración judicial, procedimiento legal y Acceso a la Justicia. UN وينظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة تقنية للدول التي تقوم بصياغة قوانين وطنية تنظم الإدارة القضائية والإجراءات القانونية واللجوء إلى العدالة.
    Se realizaron y transmitieron entrevistas sobre violencia doméstica, cuestiones relativas a la tierra, justicia de menores, abogados particulares y Acceso a la Justicia. UN وأُذيعت مقابلات بشأن العنف الجنسانية، وقضاء الأحداث، والإصلاحيات العائلي ومسائل الأراضي وقضايا الأحداث، والمحامين الخاصين، واللجوء إلى العدالة.
    5. Insta a los Estados Miembros a que pongan fin a la impunidad de la violencia contra la mujer investigando, enjuiciando con las debidas garantías procesales y sancionando a todos los perpetradores, asegurando que la mujer goce de igual protección ante la ley e igual acceso a la justicia y sometiendo a examen público y combatiendo las actitudes que fomenten, justifiquen o toleren toda forma de violencia contra la mujer; UN 5 - تحث الدول الأعضاء على أن تضع حدا لإفلات مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب، عن طريق التحقيق في هذه الأعمال ومقاضاة جميع مرتكبيها وفقا للإجراءات القانونية الواجبة ومعاقبتهم وكفالة المساواة للمرأة في التمتع بحماية القانون واللجوء إلى العدالة ولفت الأنظار إلى المواقف التي تعزز العنف ضد المرأة بجميع أشكاله أو تبرره أو تتسامح معه والتصدي لتلك المواقف؛
    La epidemia, debido a la discriminación y al estigma relacionados con el VIH/SIDA, profundiza las desigualdades existentes entre los sexos e impiden el disfrute de los derechos civiles y políticos, como la participación política y el acceso a la justicia. UN وبسبب شحنة العار والتمييز المرتبطين بالإيدز، فإن الوباء يفاقم عدم المساواة بين الجنسين ويحرم الناس من الحقوق المدنية والسياسية من قبيل المشاركة السياسية واللجوء إلى العدالة.
    Alentamos a que se adopten medidas a nivel regional, nacional, subnacional y local para promover el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en los asuntos ambientales, según proceda. UN 99 - ونشجع العمل على كل من الصعيد الإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي لإتاحة إمكانية الاستفادة من المعلومات المتعلقة بالمسائل البيئية ومشاركة الجمهور واللجوء إلى العدالة في هذا الصدد، عند الاقتضاء.
    Alentamos a que se adopten medidas a nivel regional, nacional, subnacional y local para promover el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en los asuntos ambientales, según proceda. UN 99 - ونشجع العمل على كل من الصعيد الإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي لإتاحة إمكانية الاستفادة من المعلومات المتعلقة بالمسائل البيئية ومشاركة الجمهور واللجوء إلى العدالة في هذا الصدد، عند الاقتضاء.
    Alentamos a que se adopten medidas a nivel regional, nacional, subnacional y local para promover el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en los asuntos ambientales, según proceda. UN 99 - ونشجع العمل على كل من الصعيد الإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي لإتاحة إمكانية الاستفادة من المعلومات المتعلقة بالمسائل البيئية ومشاركة الجمهور واللجوء إلى العدالة في هذا الصدد، عند الاقتضاء.
    Un representante pidió que, con ese fin, se analizara el potencial de la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas. UN ودعا أحد الممثلين إلى استكشاف إمكانات اتفاقية لجنة الأمم المتحدة لأوروبا المتعلقة بالحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، واللجوء إلى العدالة في القضايا البيئية لتحقيق تلك الغاية.
    Se determinó que seguía habiendo graves problemas en lo que respecta a la prestación de servicios y el acceso a la justicia para unos 20.000 supervivientes de delitos de violencia sexual cometidos durante el conflicto que tuvo lugar entre 1992 y 1995. UN وقد جرى التوصل إلى أنه لا تزال ثمة تحديات كبيرة من حيث تقديم الخدمات واللجوء إلى العدالة وذلك لما يقدر بـ 000 20 من الناجيات من جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت خلال الفترة بين عامي 1992 و 1995.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. Aarhus (Dinamarca), 25 de junio de 1998 UN اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية، أرهوس، الدانمرك، 25 حزيران/يونيه 1998
    Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. Aarhus (Dinamarca), 25 de junio de 1998 UN اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية، آرهوس، الدانمرك، 25 حزيران/يونيه 1998
    4 La Convención sobre el acceso a la información, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN (4) اتفاقية الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية.
    El Ministro de Protección Ambiental ha suscrito el Memorando de cooperación trilateral con el Parlamento y las organizaciones no gubernamentales en relación con los preparativos para la ratificación de la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en el proceso de toma de decisiones y el acceso a la justicia en temas medioambientales, de las Naciones Unidas, al que Kazajstán se adhirió en 2000. UN وقد وقّع وزير حماية البيئة مذكرة التعاون الثلاثية مع البرلمان والمنظمات غير الحكومية المتعلقة بالاستعدادات للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية، التي انضمت إليها كازاخستان في عام 2000.
    Se realizaron y transmitieron entrevistas sobre violencia doméstica, cuestiones relativas a la tierra, justicia de menores, abogados particulares y Acceso a la Justicia con arreglo al nuevo código civil. UN وأُجريت وأُذيعت مقابلات بشأن العنف العائلي، ومسائل الأراضي، وقضايا الأحداث، والمحامين الخاصين، واللجوء إلى العدالة بموجب القانون المدني الجديد.
    Todos estos esfuerzos se enmarcan en el Programa de Fortalecimiento Judicial y Acceso a la Justicia, financiado por el BID por un período de cuatro años mediante el suministro de fondos destinados para la construcción de los Centros de Mediación y la capacitación a los mediadores a todos los niveles. UN وتندرج كل هذه الجهود في إطار برنامج تعزيز القضاء واللجوء إلى العدالة الذي يموله مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لمدة أربع سنوات عن طريق توفير التمويل لبناء مراكز الوساطة وتدريب الوسطاء على جميع المستويات.
    21. El Colegio de Abogados de Angola (Ordem dos Advogados de Angola) es una institución esencial en la administración de justicia, y cuenta con un Comité de Derechos Humanos y Acceso a la Justicia que contribuye de manera importante a la promoción y protección de los derechos humanos. UN 21- وتشكل نقابة المحامين الأنغولية مؤسسة أساسية في إقامة العدالة، ولديها لجنة معنية بحقوق الإنسان واللجوء إلى العدالة تضطلع بدور هام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    5. Insta a los Estados Miembros a que pongan fin a la impunidad de la violencia contra la mujer investigando, enjuiciando con las debidas garantías procesales y sancionando a todos los perpetradores, asegurando que la mujer goce de igual protección ante la ley e igual acceso a la justicia y sometiendo a examen público y combatiendo las actitudes que fomenten, justifiquen o toleren toda forma de violencia contra la mujer; UN " 5 - تحث الدول الأعضاء على أن تضع حدا لإفلات مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب، عن طريق التحقيق في هذه الأعمال ومقاضاة جميع مرتكبيها وفقا للإجراءات القانونية الواجبة ومعاقبتهم وكفالة المساواة للمرأة في التمتع بحماية القانون واللجوء إلى العدالة ولفت الأنظار إلى المواقف التي تعزز العنف ضد المرأة بجميع أشكاله أو تبرره أو تتسامح معه والتصدي لتلك المواقف؛
    119.5 Condenar oficial y públicamente todos los actos de tortura y malos tratos a fin de que, mediante el recurso a la justicia civil y no a la militar, no queden impunes (España); UN 119-5- إدانة جميع أعمال التعذيب وسوء المعاملة رسمياً وعلنياً حتى لا تبقى دون عقاب، واللجوء إلى العدالة المدنية وليس العسكرية (إسبانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more