"والمؤتمرات الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y conferencias importantes
        
    • y conferencias de
        
    • y conferencias principales
        
    • y grandes conferencias
        
    • y conferencias y en
        
    • las grandes conferencias
        
    • las principales conferencias
        
    • y otras conferencias importantes
        
    Mejora y modernización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que puedan acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    Mejora y modernización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que puedan acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    Mejora y modernización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que puedan acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    Consideramos que esa decisión debería facilitar una evaluación más significativa del progreso alcanzado en el seguimiento de los resultados de las principales cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. UN وبرأينا، ينبغي أن ييسر ذلك القرار تقييما أعمق للتقدم في متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Se publicará y divulgará ampliamente un boletín electrónico que ha de contener los hechos fundamentales y la información básica correspondiente al tema de cada año y se organizarán eventos paralelos a las reuniones y conferencias principales. UN وسيُنشر كتاب جيبي إلكتروني يضم وقائع أساسية ومعلومات أساسية عن موضوع كل سنة وسيوزع على نطاق واسع لأغراض التثقيف وإعلام عموم الجمهور، وستنظم أحداث جانبية بالموازاة مع الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية.
    El grupo de expertos reconoció que el marco propuesto debía mantenerse en examen a fin de poderlo desarrollar ulteriormente, por ejemplo, si surgían nuevas necesidades en relación con futuras cumbres y grandes conferencias. UN وأقر فريق الخبراء بأنه يجب إبقاء الإطار المقترح قيد الاستعراض بما يسمح مثلا بمواصلة تطويره تلبية للاحتياجات الناشئة في ما يتعلق بمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي ستُعقد في المستقبل.
    Mejora y modernización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que puedan acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    Mejora y modernización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que puedan acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    Mejora y modernización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que puedan acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    El Programa es administrado por la Oficina de Asuntos de Desarme, en estrecha colaboración con el Departamento de Información Pública, en particular sobre las campañas de información centradas en acontecimientos y conferencias importantes relacionados con el desarme. UN ويتولى إدارة البرنامج مكتب شؤون نزع السلاح في تعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام وخاصة فيما يتعلق بالحملات الإعلامية التي تركز على الفعاليات والمؤتمرات الرئيسية المتصلة بنزع السلاح.
    El Programa es administrado por la Oficina de Asuntos de Desarme, en estrecha colaboración con el Departamento de Información Pública, en particular sobre las campañas de información centradas en eventos y conferencias importantes relacionados con el desarme. UN ويتولى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إدارة البرنامج، في تعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام، ولا سيما فيما يتصل بالحملات الإعلامية التي تركز على الفعاليات والمؤتمرات الرئيسية ذات الصلة بنزع السلاح.
    D. Mejora y modernización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que puedan acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes UN دال - تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    En virtud de su resolución 58/272, la Asamblea General aprobó una financiación de 3.479.000 dólares para el proyecto destinado a mejorar y modernizar los locales de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a fin de acoger reuniones y conferencias importantes. UN 1 - في قرارها 58/272، وافقت الجمعية العامة على تمويل مبلغ قدره 000 479 3 دولار لمشروع تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية.
    Destacando que la ejecución eficaz de las conclusiones de la Cumbre del Milenio y de otras importantes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas exigirán la voluntad política para llevar a la práctica los compromisos asumidos, especialmente facilitando los medios para su ejecución, UN وإذ تؤكد أن التنفيذ الفعلي لنتائج مؤتمر قمة الألفية وغيره من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة يتطلب إرادة سياسية لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها، وخاصة عن طريق توفير الوسائل اللازمة لتنفيذها،
    En el documento también se reconoce la función del Consejo en lo relativo al cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, fundamentalmente los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتسلّم الوثيقة أيضا بدور المجلس في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية التي اتُفق عليها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    El reto consiste ahora en construir sobre lo existente sin retroceder en los asuntos ya acordados en las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN ويكمن التحدي الآن في البناء على ما هو موجود دون التراجع عن القضايا التي اتفق عليها بالفعل في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Todos estos proyectos contribuyen al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros compromisos adquiridos en otras cumbres y conferencias principales de las Naciones Unidas. UN وهذه جميعها تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات الأخرى المتعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    El grupo de expertos reconoció que se debía seguir examinando el marco propuesto para poder, por ejemplo, desarrollarlo mejor en respuesta a las necesidades que fueran surgiendo en relación con cumbres y conferencias principales que se celebraran en el futuro. UN وأقر فريق الخبراء بوجوب إبقاء الإطار المقترح قيد الاستعراض بما يسمح، على سبيل المثال، بزيادة تطويره تلبية لما يستجد من احتياجات فيما يتعلق بمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي ستعقد مستقبلا.
    Su aporte a la aplicación de los resultados de las cumbres y grandes conferencias de las Naciones Unidas era esencial para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وأكد أن إسهامه في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة أمر أساسي في تحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Recordando la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo que en ella figuran, así como los compromisos contraídos en las grandes cumbres y conferencias y en los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas, incluidos los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial 2005, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية الواردة فيه، وإلى الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    A ese éxito han contribuido sustancialmente los períodos extraordinarios de sesiones y las grandes conferencias organizadas por ella. UN وكانت هناك مساهمة كبيرة في هذا النجاح من قبل الدورات الاستثنائية والمؤتمرات الرئيسية التي نظمتها الجمعية العامة.
    Es aún más importante el hecho de que dichos asociados deben cumplir los compromisos contraídos en las principales conferencias y cumbres mundiales de los últimos diez años, en particular las celebradas en Monterrey y Johannesburgo. UN والأكثر أهمية، لا بد للشركاء في التنمية من الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدت خلال السنوات العشر الماضية، ولا سيما المؤتمرات التي عقدت في مونتيري وجوهانسبرغ.
    El próximo volumen incluirá indicadores para evaluar el progreso conseguido en la mejora del desarrollo social a nivel nacional, centrándose en los compromisos acordados en la Cumbre Social y otras conferencias importantes de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo social, con miras a analizar en qué medida se han cumplido los compromisos. UN وسيضم العدد التالي مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في النهوض بالتنمية الاجتماعية على المستوى القطري، مع التركيز على الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة الاجتماعية والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في مجالات التنمية البشرية، بهدف تحليل مدى تحقق تلك الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more