"والمؤتمرات المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y conferencias sobre
        
    • y conferencias dedicados a
        
    • y conferencias relativas
        
    • y las conferencias sobre
        
    • y conferencias relacionadas con
        
    • y conferencias relacionados con
        
    Participación en reuniones y conferencias sobre diversas cuestiones relativas al desarrollo de África; UN والمشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضايا التنمية اﻷفريقية؛
    Participación en reuniones y conferencias sobre diversas cuestiones relativas al desarrollo de África; UN والمشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضايا التنمية اﻷفريقية؛
    Participación en reuniones y conferencias sobre diversas cuestiones relativas al desarrollo de África; UN والمشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضايا التنمية اﻷفريقية؛
    Con este fin, la Oficina participó en diversos seminarios y conferencias dedicados a los problemas de los refugiados y organizó cursos de derecho y protección de los refugiados destinados a funcionarios gubernamentales, organismos colaboradores en la ejecución, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales en todas las regiones del mundo. UN وتحقيقا لتلك الغاية، شاركت المفوضية في مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بقضايا اللاجئين، ونظمت دورات عن قوانين اللاجئين وحمايتهم للموظفين الحكوميين والشركاء المنفذين والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية في جميع مناطق العالم.
    - Número de participantes de la COREDA en seminarios y conferencias sobre cuestiones relativas a los refugiados. UN والمؤتمرات. الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بقضايا اللاجئين.
    Las reuniones y conferencias sobre esos temas constituyen también una buena fuente de información. UN كما تشكل الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بهذه الموضوعات مصدراً جيداً للمعلومات.
    Los seminarios, cursos prácticos y conferencias sobre el examen y las medidas de aplicación que se han celebrado hasta la fecha han sido muy satisfactorios y bien concurridos. UN أما الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتعلقة بالاستعراض واﻹنفاذ التي تم عقدها حتى اﻵن فقد حققت نجاحا مرموقا وحظيت بمشاركة واسعة.
    El titular también representará al Secretario General Adjunto y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en diversas reuniones y conferencias sobre políticas, según sea necesario. UN وسيمثل شاغل المنصب أيضا وكيل الأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام في شتى الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بالسياسات إذا لزم الأمر.
    17. En 2007, distintos funcionarios de la UNCTAD participaron en varios seminarios, talleres y conferencias sobre derecho y política de la competencia y defensa del consumidor. UN 17- في عام 2007، شارك موظفو الأونكتاد في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتعلقة بقضايا قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    Tailandia ha organizado numerosos eventos de capacitación y conferencias sobre comunicación por satélite, y ha utilizado la comunicación por satélite para diversos fines, incluido el aprendizaje a distancia en proyectos de educación. UN وذكر أن تايلند نظمت عددا من الدورات التدريبية والمؤتمرات المتعلقة بالاتصال عن طريق السواتل واستخدمت هذا الاتصال لأغراض مختلفة منها التعلم عن بعد في المشاريع التعليمية.
    :: La publicación de folletos y discursos de seminarios y conferencias sobre la educación para la paz, la prevención de la violencia en la escuela, en la familia, en los medios de difusión y en la sociedad UN :: نشر كتيبات وخطب من الندوات والمؤتمرات المتعلقة بالتثقيف من أجل السلام، ومنع العنف في المدارس، وفي الأسرة، وفي وسائط الإعلام وفي المجتمع
    C. Apoyo a las reuniones de expertos y conferencias sobre el Protocolo II enmendado y el Protocolo V UN جيم- دعم اجتماعات الخبراء والمؤتمرات المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس
    d) La organización de seminarios y conferencias sobre empresas transnacionales; UN )د( تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية؛
    Últimamente se han organizado en África varios seminarios, cursos prácticos y conferencias sobre buena gestión pública y democratización. UN ٦٣ - تم مؤخرا تنظيم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتعلقة بالحكم السليم وإرساء الديمقراطية في أفريقيا.
    Como miembro de la Coalición de Johannesburgo para energías renovables, Tuvalu tiene el propósito de participar en la Conferencia Internacional prevista en Alemania en 2004, e insiste en la necesidad de asistencia financiera para que los países en desarrollo puedan participar en seminarios y conferencias sobre el cambio climático. UN وتوفالو عضو بتحالف جوهانسبرغ المعني بالطاقة المتجددة، وبالتالي، فإنها تنوي أن تشارك في المؤتمر الدولي الذي سينعقد بألمانيا في عام 2004، وهي مهتمة بمسألة المساعدة المالية التي ترمي إلى إشراك البلدان النامية في الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بتغير المناخ.
    En el informe las actividades relatadas se agrupan del modo siguiente: los informes presentados al Consejo de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones cuarto y quinto, las actividades de coordinación con otros mecanismos de derechos humanos, la participación en distintas reuniones y conferencias sobre los temas de su mandato y las misiones efectuadas sobre el terreno. UN وتدور الأنشطة المشمولة بالتقرير حول المحاور التالية: التقارير المقدمة إلى الدورتين الرابعة والخامسة لمجلس حقوق الإنسان، والأنشطة المتعلقة بالتنسيق مع الآليات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، والمشاركة في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بالمواضيع ذات الصلة بولايته والبعثات الميدانية.
    Con este fin, la Oficina participó en diversos seminarios y conferencias dedicados a los problemas de los refugiados, organizó cursos de derecho y protección de los refugiados destinados a funcionarios gubernamentales, organismos colaboradores en la ejecución, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales en todas las regiones del mundo. UN وفي هذا الصدد، شاركت المفوضية في مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بقضايا اللاجئين، ونظمت دورات عن قوانين اللاجئين وحمايتهم للموظفين الحكوميين والشركاء المنفذين والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية في جميع مناطق العالم.
    :: Un representante de la Federación fue invitado a hacer una declaración en varias reuniones y conferencias relativas al Año Internacional de las Personas de Edad y en la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. UN :: دعي ممثل الاتحاد للإدلاء بكلمة في شتى الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بالسنة الدولية للمسنين والجمعية العالمية للشيخوخة.
    Asimismo, se alabó a la organización por sus aportaciones a la promoción de la igualdad entre los géneros, así como al bienestar de los niños, en las principales reuniones mundiales, entre las que se contaban las sesiones de la Asamblea General y el Grupo de los Veinte (G-20) y las conferencias sobre el cambio climático. UN وأثني أيضا على المنظمة للمساهمات التي قدمتها في اجتماعات عالمية رئيسية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، جنبا إلى جنب مع مساهماتها في مجال رفاه الأطفال. وتضمنت هذه الاجتماعات اجتماعات الجمعية العامة ومجموعة العشرين والمؤتمرات المتعلقة بتغير المناخ.
    En el pasado, solía tener una presencia activa en reuniones, funciones y conferencias relacionadas con las actividades y la investigación espaciales. UN وفيما مضى كان للعراق حضور فعال في الاجتماعات والمهام والمؤتمرات المتعلقة باﻷنشطة والبحوث الفضائية .
    22. En 2001, funcionarios de la UNCTAD participaron en una serie de seminarios, simposios y conferencias relacionados con cuestiones relativas al derecho y la política de la competencia y la protección al consumidor. UN 22- شارك موظفو الأونكتاد، في عام 2001، في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتعلقة بقضايا قانون وسياسة المنافسة وحماية المستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more