"والمؤتمر العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Conferencia General
        
    • y de la Conferencia General
        
    • y a la Conferencia General
        
    • en la Conferencia General
        
    • y por la Conferencia General
        
    • y Conferencia General
        
    • como a la Conferencia General
        
    Es importante destacar que se han respetado los esfuerzos de las negociaciones de Viena manteniendo la redacción aprobada por la Junta de Gobernadores y la Conferencia General. UN إن جهود المتفاوضين في فيينا تقابل بالاحترام بفضل المحافظة على الصياغة التي اعتمدها مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    Se debe respetar ese acuerdo, que figura en las resoluciones de la Junta y la Conferencia General. UN ويجب الوفاء بهذا الاتفاق المجسد في قرارات المجلس والمؤتمر العام.
    Asesor jurídico de la Junta de Desarrollo Industrial y la Conferencia General de la ONUDI (1994-1998) UN مستشار قانوني لدى مجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    La delegación china tiene reservas sobre algunas de las resoluciones de la Junta de Gobernadores y de la Conferencia General del OIEA que se mencionan en el proyecto de resolución. UN والوفد الصيني لديه تحفظات على بعض القرارات الصـــادرة عـــن مجلس المحافظين والمؤتمر العام للوكالة، والمذكورة في مشروع القرار.
    Además, la delegación de China tiene reservas con respecto a algunas resoluciones de la Junta de Gobernadores y de la Conferencia General del Organismo que se mencionan en la resolución. UN وعلاوة على ذلك فإن وفد الصين لديه تحفظات على بعض قرارات مجلس محافظي الوكالة والمؤتمر العام للوكالة المشار اليها في القرار.
    A ese fin, el Organismo debe aplicar todas sus resoluciones relativas a la cuestión nuclear israelí y presentar informes periódicos sobre su aplicación a la Junta de Gobernadores y a la Conferencia General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على الوكالة الدولية تنفيذ جميع قراراتها المتصلة بالمسألة النووية الإسرائيلية وتقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    Por ello, México ha apoyado las resoluciones que sobre este tema han sido aprobadas en la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y en el marco del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ولذلك، أيدت المكسيك القرارات المتخذة بهذا الشأن في الجمعية العامة للأمم المتحدة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي إطار عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Esa oposición se había traducido en un enfrentamiento entre el Consejo Ejecutivo y la Conferencia General de la UNESCO. UN وهذا الاعتراض أدى إلى مواجهة في المجلس التنفيذي والمؤتمر العام لليونسكو.
    Es importante que se hayan respetado los esfuerzos de quienes han negociado el proyecto de resolución en Viena, al conservarse la redacción aprobada por la Junta de Gobernadores y la Conferencia General. UN ومن المهم أن الجهود التي بذلها المتفاوضون في فيينا عند صياغة مشروع القرار قد تم احترامها وذلك بالابقاء على الصياغة التي اعتمدها مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    Recordando que la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Conferencia General de la UNESCO han aprobado una serie de resoluciones relativas al retorno y la restitución de bienes culturales, UN إذ تذكر بأن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمؤتمر العام لليونسكو اتخذا مجموعة من القرارات المتعلقة بإعادة الممتلكات الثقافية أو ردها،
    Por otra parte, se comunicó a la Comisión Consultiva que el Órgano Rector y la Conferencia General habían examinado las nuevas reformas del presupuesto y se esperaban nuevos informes de la secretaría de la UNESCO. UN وعلى الرغم من أنه تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻹدارة والمؤتمر العام ناقشا اﻹصلاحات الجديدة للميزانية، ينتظر أن تقدم أمانة اليونسكو مزيدا من التقارير.
    En cumplimiento de las recomendaciones formuladas por la Conferencia Nacional sobre la Mujer y la Conferencia General para el Diálogo Nacional, las autoridades competentes examinan actualmente las siguientes cuestiones: UN وبناء على التوصيات الصادرة من المؤتمر القومي للمرأة والمؤتمر العام للحوار الوطني يتم اﻵن بمعرفة السلطات المختصة دراسة اﻷمور اﻵتية:
    Por otra parte, se comunicó a la Comisión Consultiva que el Consejo Ejecutivo y la Conferencia General habían examinado las nuevas reformas del presupuesto y se esperaban nuevos informes de la secretaría de la UNESCO. UN وعلى الرغم من أنه تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مجلس الإدارة والمؤتمر العام ناقشا الإصلاحات الجديدة للميزانية، ينتظر أن تقدم أمانة اليونسكو مزيدا من التقارير.
    ii) Prestación de servicios de asesoramiento al Comité Ejecutivo y la Conferencia General de la UNESCO en París y en Ginebra en asuntos relacionados con los derechos humanos, el derecho y la educación; UN ' ٢ ' تقديم المشورة للجنة التنفيذية والمؤتمر العام لليونسكو في باريس وجنيف بشأن المسائل ذات الصلة بحقوق اﻹنسان والقانون والتعليم؛
    Actualmente, más de 100 organizaciones no gubernamentales han sido reconocidas como entidades consultivas de la ONUDI por la Junta de Desarrollo Industrial, lo cual las autoriza para participar en las reuniones de la Junta y de la Conferencia General y en otras actividades. UN وتتمتع حاليا أكثر من ١٠٠ منظمة غير حكومية بمركز استشاري لدى اليونيدو، مما يتيح لها المشاركة في اجتماعات مجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام وفي أنشطة أخرى.
    Sólo será posible lograr progresos si Israel somete sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo y adhiere al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, tal como se ha pedido en varias resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Conferencia General del OIEA. UN ولن يتم إحراز أي تقدّم إلا إذا أخضعت إسرائيل منشآتها النووية لضمانات الوكالة، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما طالبها أن تفعل عدد من قرارات الجمعية العامة والمؤتمر العام للوكالة.
    En la presente nota se ofrece información de antecedentes sobre los procedimientos legislativos que se han de seguir para el nombramiento del Director General, de conformidad con la Constitución de la ONUDI y el Reglamento de la Junta de Desarrollo Industrial y de la Conferencia General. UN تقدِّم هذه المذكّرة معلومات أساسية عن الإجراءات التشريعية التي ينبغي اتِّباعها بشأن تعيين المدير العام، بما يتماشى مع دستور اليونيدو ومع النظام الداخلي لمجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام.
    A ese fin, el Organismo debe aplicar todas sus resoluciones relativas a la cuestión nuclear israelí y presentar informes periódicos sobre su aplicación a la Junta de Gobernadores y a la Conferencia General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على الوكالة الدولية تنفيذ جميع قراراتها المتصلة بالمسألة النووية الإسرائيلية وتقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    Algunos funcionarios de la Secretaría del OIEA forzaron en la reunión de la Junta de Gobernadores y a la Conferencia General del Organismo la aprobación de la resolución injustificada, haciendo la vista gorda a las propuestas de negociación presentadas por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN لقد أجبر بعــض المسؤوليــن فــي أمانة الوكالة مجلس المحافظين والمؤتمر العام للوكالــة علــى اعتماد قــرار ليــس لـه مايبرره، بينمــا يغضــون الطرف عن الاقتراحات بإجــراء المفاوضــات التي قدمتهــا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Asimismo, México ha apoyado las resoluciones que sobre este tema han sido adoptadas en la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la Conferencia General del OIEA y en el marco del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وبالتالي، فقد أيدت المكسيك القرارات التي تم اتخاذها بهذا الشأن في الجمعية العامة للأمم المتحدة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي إطار عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    12. La Reunión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre imprimiría una versión revisada del folleto, que se distribuiría en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y en la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en 2003. UN 12- وأشار الاجتماع إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيطبع صيغة منقحة من الكتيب لتوزيعها أثناء مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والمؤتمر العام لليونسكو في عام 2003.
    4. Las comunicaciones sobre casos se examinan en principio en sesión privada; las comunicaciones sobre cuestiones se examinan por el Consejo Ejecutivo y por la Conferencia General en sesión pública. UN ٤- وتفحص في العادة البلاغات المتعلقة بالحالات في جلسات خاصة، أما البلاغات المتعلقة بمسائل معينة فتنظر بواسطة المجلس التنفيذي والمؤتمر العام في جلسات عامة.
    Junta Ejecutiva y Conferencia General de la UNESCO UN المجلس التنفيذي والمؤتمر العام لليونسكو
    En consecuencia, el párrafo 3 del proyecto de resolución solicita al Director General que informe periódicamente tanto a la Junta de Desarrollo Industrial como a la Conferencia General acerca de las actividades llevadas a cabo en relación con el programa regional para América Latina y el Caribe. UN وقال إنه طُلب إلى المدير العام لذلك، في الفقرة 3 من مشروع القرار أن يقوم دوريا بإبلاغ كل من مجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more