"والمؤسسات الأخرى ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras instituciones pertinentes
        
    • y otras instituciones competentes
        
    • y otras organizaciones pertinentes
        
    • e instituciones pertinentes
        
    • a otras instituciones pertinentes
        
    • y otras organizaciones competentes
        
    • y otras instituciones afines de
        
    • y a otras organizaciones pertinentes
        
    • y las instituciones que corresponda
        
    • así como otras instituciones pertinentes
        
    • y otras instituciones conexas
        
    • y otras instituciones relacionadas
        
    El apoyo de la Secretaría y otras instituciones pertinentes será también fundamental a este respecto. UN وقال إن دعم الأمانة العامة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة حاسم أيضا في هذا الشأن.
    El papel del Consejo Económico y Social debe mejorarse para promover las relaciones económicas mundiales y fomentar el programa de desarrollo en estrecha cooperación con las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones pertinentes. UN ويجب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توثيق العلاقات الاقتصادية العالمية وفي دفع برنامج التنمية قُدُماً، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    Además, el fortalecimiento de la colaboración entre el Fondo y otras instituciones competentes en la vigilancia del sector financiero, como la Junta de Estabilidad Financiera, el Banco de Pagos Internacionales y los órganos encargados de fijar normas en el sector financiero, sigue siendo una tarea prioritaria. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت إحدى الأولويات هي تعزيز التعاون فيما بين الصندوق والمؤسسات الأخرى ذات الصلة في مجال مراقبة القطاع المالي، من قبيل مجلس تحقيق الاستقرار المالي، ومصرف التسويات الدولية، والهيئات المعنية بوضع المعايير في القطاع المالي.
    4. Invita a los organismos especializados y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que, dentro de sus respectivas esferas de competencia, brinden asistencia para que los estudiantes refugiados de Palestina puedan cursar estudios superiores; UN ٤ - تدعو الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة الى الاستمرار، كل في مجال اختصاصها، في تقديم المساعدات من أجل توفير التعليم العالي للطلاب اللاجئين الفلسطينيين؛
    II. COLABORACIÓN Y FORTALECIMIENTO DE LAS RELACIONES CON OTRAS CONVENCIONES e instituciones pertinentes UN ثانيا- التعاون مع الاتفاقيات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة
    Invita al Consejo de Europa y a otras instituciones pertinentes a que presten asesoramiento a la Oficina del Alto Representante y a la Comisión Judicial Independiente a fin de perfeccionar el plan de aplicación de esta estrategia. UN وهي تدعو مجلس أوروبا والمؤسسات الأخرى ذات الصلة إلى إسداء المشورة لمكتب الممثل السامي واللجنة القضائية المستقلة من أجل تنقيح خطة تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Es preciso ampliar el papel del Consejo Económico y Social en el fomento de la relaciones económicas y en el impulso al programa de desarrollo, en estrecha coordinación con las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones pertinentes. UN ويجب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقوية العلاقات الاقتصادية والدفع بخطة التنمية إلى الأمام، في تعاون وثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    El Consejo Económico y Social debe asumir un papel rector para garantizar la coherencia en los sistemas económicos, financieros y comerciales mundiales y fomentar las relaciones económicas mundiales, en estrecha cooperación con Bretton Woods y otras instituciones pertinentes. UN ويجب أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور قيادي في كفالة الاتساق والتساوق في النظم العالمية الاقتصادية والمالية والتجارية وفي تعزيز العلاقات الاقتصادية العالمية، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    Las reuniones o visitas sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz también podrían dar lugar a actividades de asesoramiento y recomendaciones al Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otras instituciones pertinentes. UN ويمكن لاجتماعات لجنة بناء السلام، أو الزيارات الميدانية أن تفضي إلى تقديم المشورة ورفع توصيات من لجنة بناء السلام إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    La acidificación que están sufriendo los océanos requiere que los Estados, las organizaciones internacionales competentes y otras instituciones pertinentes, de forma individual o conjunta, lleven a cabo más estudios con urgencia, en especial programas de observación y medición del fenómeno. UN فارتفاع نسبة تحمض المحيطات يتطلب من الدول والمنظمات الدولية المختصة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة أن تسعى على وجه السرعة، بصورة فردية أو بالتعاون مع الغير، إلى إجراء مزيد من البحوث، وتنفيذ برامج خاصة لمراقبة الظاهرة وقياس أبعادها.
    5. Insta a los Estados Miembros, las organizaciones financieras del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones pertinentes a que redoblen sus esfuerzos por suministrar asistencia financiera y técnica a las mujeres palestinas, en particular durante el período de transición; UN 5 - يحث الدول الأعضاء، والمؤسسات المالية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛
    5. Insta a los Estados Miembros, las organizaciones financieras del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones pertinentes a que redoblen sus esfuerzos por suministrar asistencia financiera y técnica a las mujeres palestinas, en particular durante el período de transición; UN 5 - يحث الدول الأعضاء، والمؤسسات المالية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛
    Tomaron nota del informe del Presidente del Grupo de los 77 sobre los progresos realizados en la preparación de la Plataforma (Doc. G-77/AM(XVII)/2005/8), y convinieron en que, en consulta con el Centro del Sur y otras instituciones competentes, el Presidente debía proseguir sus gestiones encaminadas a completar dicha Plataforma. UN وأحاطــوا علمــا بالتقريـر المرحلـــــي (الوثيقــــة G-77/AM(XVII)/2005/8) المقدم من رئيس مجموعة الـ 77 عن إعداد ذلك البرنامج، ووافقوا على أن يواصل رئيس المجموعة جهوده بالتشاور مع مركز بلدان الجنوب والمؤسسات الأخرى ذات الصلة بشأن الترتيبات الخاصة باستكمال إعداد ذلك البرنامج.
    No puede aceptar la supresión de “la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual” pero insta a que se inserte la frase “y otras organizaciones pertinentes”. UN وأضاف قائلا انه لن يقبل حذف " المنظمة العالمية للملكية الفكرية " ، بيد أنه يحث على ادراج عبارة " والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة " .
    La Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación ha seguido estableciendo contactos con otros organismos e instituciones pertinentes. UN 28 - واستمرت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الربط مع الوكالات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    La existencia de dicho material en instalaciones nucleares civiles puede representar una amenaza para la seguridad, y en casi todos los casos es técnicamente viable la transformación de esas instalaciones para el uso de uranio poco enriquecido. Noruega insta al OIEA y a otras instituciones pertinentes a que sigan prestando su apoyo a los proyectos voluntarios de reducción al mínimo. UN ووجود مثل هذه المواد في المرافق النووية المدنية يمكن أن يمثل تهديدا للأمن، بل ويمكن تقنيا في جميع الحالات عدا القليل منها تحويل هذه المرافق إلى استخدام اليوارنيوم المنخفض التخصيب والنرويج تحث الوكالة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة على مواصلة دعمها مشاريع التقليل الطوعي إلى أدنى حد.
    Así, mi país recibe importante cooperación técnica del Organismo, a través del Instituto Peruano de Energía Nuclear (IPEN) y otras instituciones afines de nuestro país. UN وبلدي يستفيد من هذا التعاون التقني الهام مع الوكالة، من خلال معهد بيرو للطاقة النووية والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    4. Invita a los organismos especializados y a otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que, dentro de sus respectivas esferas de competencia, continúen brindando asistencia para que los estudiantes refugiados de Palestina puedan cursar estudios superiores; UN 4 - تدعو الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى الاستمرار، كل في مجال اختصاصها، في تقديم المساعدات من أجل توفير التعليم العالي للطلاب الفلسطينيين اللاجئين؛
    14. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los gobiernos, los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas pertinentes, las instituciones financieras internacionales, otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como otras instituciones pertinentes; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة في اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة الى هذا القرار؛
    La creación de comisiones y departamentos especializados en la esfera de los derechos humanos en los diferentes ministerios, y la importancia vital que desempeñan juntamente con el Ministerio de Derechos Humanos y otras instituciones conexas. UN إنشاء لجان وإدارات متخصصة في مجال حقوق الإنسان في الوزارات المختلفة، وحيوية التفاعل بينها وبين وزارة حقوق الإنسان، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    8. Fortalecer los controles aduaneros y de fronteras mediante el aumento y perfeccionamiento de las capacidades de la Policía, Aduana, Ejército y/o Fuerzas Armadas, Ministerio Público, Autoridades Judiciales y otras instituciones relacionadas. UN 8 - تعزيز الضوابط الجمركية ومراقبة الحدود بواسطة مضاعفة وتحسين قدرات الشرطة والسلطات الجمركية والجيش و/أو القوات المسلحة والنيابة العامة، والسلطات القضائية والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more