C. A las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones comunitarias y las instituciones académicas y de investigación | UN | جيم - للمنظمات غير الحكومية، ورابطات الجماعات المحلية، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية |
Creado en 1998 por decisión del Consejo Ejecutivo Nacional, el CIMC tiene la misión de facilitar la comunicación entre el Gobierno, el sector privado, las ONG, las iglesias y las instituciones académicas y de investigación. | UN | ويقوم هذا المجلس، الذي أقامه المجلس التنفيذي الوطني في عام 1998 بقرار منه، بتيسير الاتصال بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والكنائس والمؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
Los productos del subprograma también serán utilizados por instituciones de la sociedad civil, empresas y organizaciones profesionales, así como por universidades y otras instituciones académicas y de investigación. | UN | وستُستخدم نواتج البرنامج الفرعي أيضا من طرف مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات التجارية والمهنية، فضلا عن الجامعات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
Los productos del subprograma también serán utilizados por instituciones de la sociedad civil, empresas y organizaciones profesionales, así como por universidades y otras instituciones académicas y de investigación. | UN | وستُستخدم نواتج البرنامج الفرعي أيضا من طرف مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات التجارية والمهنية، فضلا عن الجامعات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
Apoyamos las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera y sumamos nuestros esfuerzos a los de los gobiernos, organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas y de investigación en la lucha contra esta peligrosa enfermedad. | UN | ونحن نؤيد أنشطة الأمم المتحدة في هذا الميدان، ونضم جهودنا إلى الجهود التي تبذلها الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية في مكافحة هذا المرض الخطير. |
El sitio web ofrecerá enlaces y complementará otras fuentes de información sobre las cuestiones de las minorías basadas en la Web, en particular de los Estados, de instituciones académicas y de investigación y de la sociedad civil. | UN | وسيكون الموقع مرتبطاً بمصادر معلومات أخرى ومكملاً لها، وهي مصادر أساسها الإنترنت تتعلق بقضايا الأقليات، وتشمل تلك المخصصة للدول والمؤسسات الأكاديمية والبحثية والمجتمع المدني. |
b) Adopte nuevas medidas especiales de carácter temporal para aumentar la representación de la mujer en puestos de alto nivel en la administración pública, el mundo académico y las instituciones de investigación. | UN | (ب) اعتماد تدابير إضافية مؤقتة خاصة لزيادة تمثيل المرأة في الوظائف الرفيعة المستوى في الإدارة العامة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
Los Estados partes convinieron en la importancia de los dispositivos legislativos, reglamentarios y normativos nacionales para promover las actividades no prohibidas por la Convención y fomentar la innovación en las ciencias de la vida, en particular en la industria y las instituciones académicas y de investigación. | UN | واتفقت الدول الأطراف على قيمة الترتيبات التشريعية والتنظيمية والسياساتية المحلية لتعزيز الأنشطة غير المحظورة بموجب الاتفاقية وتشجيع الابتكار في مجال علوم الحياة، بما في ذلك في الصناعة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
La facilitación de los intercambios internacionales descritos en el artículo X se sustenta en los mecanismos legislativos, normativos y de política internos que establecen los gobiernos para permitir que la industria y las instituciones académicas y de investigación, entre otros actores, realicen actividades e innovaciones legítimas y positivas en las ciencias biológicas. | UN | ويقوم تيسير التبادل الدولي، على النحو الوارد في المادة العاشرة، على الترتيبات التشريعية والتنظيمية والسياساتية التي تضعها الحكومات على الصعيد المحلي من أجل السماح بالأنشطة المشروعة والمفيدة وبالابتكار في مجال علوم الحياة، وبخاصة من جانب قطاع الصناعة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
k) Impulsar la colaboración y las asociaciones regulares entre los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y las instituciones académicas y de investigación a fin de promover la investigación y el desarrollo de instrumentos y metodologías apropiados; | UN | (ك) تشجيع التعاون المنتظم والشراكة بين الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية لتشجيع إجراء البحوث واستحداث الأدوات والمنهجيات المناسبة؛ |
La facilitación de los intercambios internacionales descritos en el artículo X se sustenta en los mecanismos legislativos, normativos y de política internos que establecen los gobiernos para permitir que la industria y las instituciones académicas y de investigación, entre otros actores, realicen actividades e innovaciones legítimas y positivas en las ciencias biológicas... | UN | يقوم تيسير التبادل الدولي، على النحو الوارد في المادة العاشرة، على الترتيبات التشريعية والتنظيمية والسياساتية التي تضعها الحكومات على الصعيد المحلي من أجل السماح بالأنشطة المشروعة والمفيدة وبالابتكار في مجال علوم الحياة، وبخاصة من جانب قطاع الصناعة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية ... |
Los productos del subprograma también serán utilizados por instituciones de la sociedad civil, empresas y organizaciones profesionales, así como por universidades y otras instituciones académicas y de investigación. | UN | وستُستخدم نواتج البرنامج الفرعي أيضا من قِبل مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات التجارية والمهنية، فضلا عن الجامعات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
Los productos del subprograma también serán utilizados por instituciones de la sociedad civil, empresas y organizaciones profesionales, así como por universidades y otras instituciones académicas y de investigación. | UN | وستُستخدم نواتج البرنامج الفرعي أيضا من قِبل مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات التجارية والمهنية، فضلا عن الجامعات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
En el ámbito de la sociedad civil está en marcha un proyecto académico, en el que participan tanto representantes de instituciones estatales, como de organizaciones de un amplio espectro social y político, miembros de las fuerzas armadas activos y retirados, organizaciones no gubernamentales de derechos humanos e instituciones académicas y de investigación. | UN | وفي إطار المجتمع المدني، يجري تنفيذ مشروع أكاديمي في هذا الصدد، بمشاركة ممثلي مؤسسات الدولة، وطائفة واسعة من المنظمات الاجتماعية والسياسية، وأفراد القوات المسلحة العاملين والمتقاعدين، والمنظمات غيرالحكومية المعنية بحقوق الإنسان، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
En el bienio 2002-2003, la División aumentará sus actividades de promoción y explorará la posibilidad de ampliar el conjunto de publicaciones y productos electrónicos para su venta a bibliotecas, organizaciones e instituciones académicas y de investigación y al público en general. | UN | وخلال فترة السنتين 2002-2003، ستزيد الشعبة من تكثيف الأنشطة الترويجية وتقصي إمكانيات توسيع نطاق المنشورات والمنتجات الإلكترونية لبيعها للمكتبات وللمنظمات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية ولعامة الناس. |
El constante aumento del número de participantes del sistema de las Naciones Unidas, de la sociedad civil, de instituciones académicas y de investigación, y de instituciones financieras, así como de observadores de todo el mundo, demuestra la utilidad del foro para promover las cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | فالزيادة المطردة في أعداد المشاركين من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والبحثية والمؤسسات المالية، والمراقبين من مختلف أنحاء العالم، إنما تدل على فائدة استخدام المنتدى من حيث النهوض بمسائل الإعاقة. |