Por consiguiente, propuso que se organizaran cursos prácticos regionales, con la participación de organizaciones de profesionales e instituciones regionales e internacionales, para debatir sobre la aplicación de esos instrumentos. | UN | وبناء على ذلك اقترح تنظيم حلقات عمل إقليمية، بمشاركة المنظمات المختصة والمؤسسات الإقليمية والدولية لمناقشة تنفيذ تلك الصكوك. |
Sin embargo, la Comisión subrayó que la CEPE debería evitar la superposición a la labor de otras organizaciones e instituciones regionales e internacionales y consolidar sus ámbitos de competencia | UN | إلا أن اللجنة أكدت ضرورة تجنب أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا للازدواجية في العمل مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية الأخرى وأنه ينبغي لها أن تنطلق من مجالات الخبرة الفنية المعترف بتمرسها فيها. |
Las organizaciones e instituciones regionales e internacionales deben continuar apoyando estas iniciativas nacionales fomentando el intercambio de información y material, la creación y el fortalecimiento de redes, la formación de capacitadores y actividades conexas. | UN | وينبغي للمنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية أن تواصل دعم مبادرات وطنية من هذا القبيل بتيسير تقاسم المعلومات والمواد، وتأسيس الشبكات وتقويتها، وتدريب المدربين، وما إلى ذلك من الأنشطة. |
E. Cuestiones transversales: papel de los actores y las instituciones regionales e internacionales | UN | هاء- المسائل الشاملة لعدة قطاعات: دور الجهات الفاعلة والمؤسسات الإقليمية والدولية |
Recordando además que en la Declaración de Beijing se pidió a los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones regionales e internacionales que contribuyeran a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن إعلان بيجين قد دعا الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية والدولية إلى المساهمة في تنفيذ منهاج عمل بيجين، |
:: Mala coordinación entre las instituciones nacionales dentro de cada Estado y entre las instituciones nacionales y las organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de temas conexos; | UN | :: ضعف التنسيق بين المؤسسات الوطنية داخل الدولة الواحدة وبين المؤسسات الوطنية والمؤسسات الإقليمية والدولية العاملة في المجالات ذات العلاقة. |
i) A las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la financiación de actividades, estrategias y programas de adaptación; | UN | تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق تمويل أنشطة واستراتيجيات وبرامج في مجال التكيف؛ |
Aunque en el Níger existen importantes dispositivos de observación y seguimiento del medio ambiente por una parte y, por otra, sistemas de información sobre la desertificación por conducto de los distintos proyectos e instituciones regionales e internacionales establecidos en el país, es preciso señalar que el acceso de los distintos agentes a la información sigue siendo muy limitado. | UN | لدى النيجر آليات هامة لرصد ومتابعة الأوساط البيئية ولديه نظم معلومات بشأن التصحر، وهي آليات ونظم تتيحها مختلف المشاريع والمؤسسات الإقليمية والدولية العاملة في النيجر، ومع ذلك يلاحَظ أن المعلومات المتاحة للجهات الفاعلة على اختلافها لا تزال محدودة للغاية. |
Las organizaciones e instituciones regionales e internacionales deben continuar apoyando estas iniciativas nacionales fomentando el intercambio de información y material, la creación y el fortalecimiento de redes, la formación de capacitadores y actividades conexas. | UN | 33 - وينبغي للمنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية أن تواصل دعم مبادرات وطنية من هذا القبيل بتيسير تقاسم المعلومات والمواد، وتقوية الشبكات، وتدريب المدربين، وما إلى ذلك من أنشطة. |
Sus principales misiones son contribuir a la elaboración de programas, realizar estudios, formular orientaciones y recomendaciones y promover el intercambio de ideas y experiencias con las organizaciones e instituciones regionales e internacionales que tienen objetivos semejantes y que se interesan por la promoción de la familia y de la situación de la mujer. | UN | وتتمثل مهامّه الرئيسية في إعداد البرامج، وإجراء الدراسات، وإبداء آراء وتقديم توصيات، والعمل على تحقيق تبادل الآراء والتجارب مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الأهداف المماثلة والرامية إلى النهوض بالأسرة وبوضع المرأة. |
Las organizaciones e instituciones regionales e internacionales deben seguir apoyando las iniciativas nacionales al hacer más fácil compartir la información y los materiales, crear y consolidar redes, para capacitar a los instructores y realizar otras actividades conexas. | UN | 84 - وينبغي للمنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية مواصلة تقديم الدعم إلى المبادرات الوطنية من خلال تسهيل تقاسم المعلومات والمواد، ومن خلال إقامة الشبكات ودعمها، وتدريب المتدربين والاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة. |
c) Alentar a las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la financiación de actividades, estrategias y programas de adaptación; | UN | (ج) تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق تمويل أنشطة واستراتيجيات وبرامج في مجال التكيف؛ |
c) Alentar a las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la financiación de actividades, estrategias y programas de adaptación; | UN | (ج) تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق تمويل أنشطة واستراتيجيات وبرامج في مجال التكيف؛ |
c) Alentar a las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la financiación de actividades, estrategias, programas y prioridades de adaptación e integrando la adaptación en los planes de desarrollo locales, nacionales y regionales; | UN | (ج) تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بسبل منها تمويل الأنشطة والاستراتيجيات والبرامج والأولويات المتعلقة بالتكيف وإدماج التكيف في خطط التنمية المحلية والوطنية والإقليمية؛ |
c) Alentando a las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la creación de vínculos de colaboración entre diversos interesados en las Partes que son países desarrollados y en desarrollo, según proceda, para promover la coherencia, facilitar una mayor coordinación y evitar la duplicación de esfuerzos; | UN | (ج) تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق إنشاء شراكات بين طائفة من الجهات صاحبة المصلحة في البلدان المتقدمة والنامية الأطراف، حسب الاقتضاء، بهدف تحسين الاتساق وتيسير التنسيق المعزز وتفادي تكرار الجهود؛ |
Las alianzas entre gobiernos, la sociedad civil, instituciones académicas, el sector privado y las instituciones regionales e internacionales deben apoyar el sentido de propiedad local, responder a las prioridades locales y hacer que las políticas giren en torno a las personas | UN | الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص والمؤسسات الإقليمية والدولية يجب أن تدعم الملكية المحلية وتستجيب للأولويات المحلية وتضع الإنسان في محور السياسات |
E. Cuestiones transversales: papel de los actores y las instituciones regionales e internacionales 20 9 | UN | هاء - المسائل الشاملة لعدة قطاعات: دور الجهات الفاعلة والمؤسسات الإقليمية والدولية 20 10 |
Desde Monterrey nos hemos sentido alentados por las múltiples propuestas constructivas y útiles presentadas por los países en desarrollo y los países desarrollados, la sociedad civil y las instituciones regionales e internacionales con miras a consolidar el Consenso, rectificar sus deficiencias y acelerar su aplicación. | UN | ومنذ مونتيـري، ما فتئنـا نشعر بالتشجيع إزاء العديد من المقترحات البنـَّـاءة والمفيدة التي اقترحتها البلدان النامية والمتقدمة النمو، والمجتمع المدني والمؤسسات الإقليمية والدولية للبناء على توافق الآراء، ومعاودة التفكير في شوائبـه وتسريع عملية تنفيذه. |
Estamos firmemente convencidos de que la manera más eficaz de evitar que actores no estatales adquieran armas nucleares es a través de la eliminación total de dichas armas y, con este fin, fomentamos la cooperación entre los Estados y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para fortalecer las capacidades nacionales en lo que a esto se refiere. | UN | 27 - نحن على قناعة راسخة بأن أكثر السبل فاعلية للحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على الأسلحة النووية يتم من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. لهذا الغرض، نشجع التعاون فيما بين الدول وبينها وبين المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة تعزيزا للقدرات الوطنية في هذا السياق؛ |