"والمؤسسات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • e instituciones públicas
        
    • y las instituciones públicas
        
    • y las empresas públicas
        
    • e instituciones públicos
        
    • y empresas públicas
        
    • y de las instituciones públicas
        
    • y establecimientos públicos
        
    • y organizaciones públicas
        
    • o instituciones públicas
        
    • los establecimientos públicos
        
    • y otras instituciones públicas
        
    • y en las instituciones públicas
        
    • y públicas
        
    • las entidades públicas
        
    Israel sigue destruyendo sin ningún miramiento viviendas, infraestructura civil e instituciones públicas y religiosas de Palestina en la Franja de Gaza. UN كما أن إسرائيل تواصل دون مبرر هدم منازل الفلسطينيين، والهياكل الأساسية المدنية والمؤسسات العامة والدينية في قطاع غزة.
    Comisionados de asuntos de la mujer en autoridades e instituciones públicas UN المفوضون المعنيون بشؤون المرأة في الهيئات والمؤسسات العامة
    La mayoría de los trabajadores de las empresas e instituciones públicas sigue estando empleada. UN ولا يزال معظم العمال في المشاريع والمؤسسات العامة يتمتعون بحقوق العمل.
    Los beneficiarios preferentes de estos programas son la sociedad civil, los agentes económicos y las instituciones públicas. UN واﻷطراف المستفيدة المستهدفة لهذه البرامج هي المجتمع المدني والجهات الناشطة اقتصاديا والمؤسسات العامة.
    - servir de enlace entre el ciudadano por una parte y las instituciones públicas y privadas por otra; UN - أداء دور همزة الوصل بين المواطن من جهة والمؤسسات العامة والخاصة من جهة أخرى؛
    Integración de los servicios y las empresas públicas UN إدماج الخدمات والمؤسسات العامة
    No se ha obligado a ningún empleado de esas empresas e instituciones públicas a reasentarse fuera de la región. UN ولم يرغم أي عامل في المشاريع والمؤسسات العامة على الانتقال الى خارج المنطقة.
    No obstante, dado que el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social no ha emitido aún instrucciones para su aplicación, otros departamentos del Gobierno y empresas e instituciones públicas tampoco lo han hecho. UN بيد أنه نظرا الى أن وزارة العمل والرعاية الاجتماعية لم تصدر بعد تعليمات التنفيذ، فإن اﻹدارات الحكومية اﻷخرى والمشاريع والمؤسسات العامة أحجمت هي اﻷخرى عن القيام بذلك.
    El Fondo recibe dinero recaudado de iglesias, fundaciones privadas e instituciones públicas. UN ويتلقى صندوق حقوق اﻹنسان الخاص بالسكان اﻷصليين أموالاً يجمعها من الكنائس، والمؤسسات الخاصة والمؤسسات العامة.
    Por lo tanto, es importante cooperar con estas redes sociales y potenciarlas, relacionándolas con organizaciones intermedias, mercados más amplios e instituciones públicas. UN ومن المهم بالتالي العمل مع هذه الشبكات الاجتماعية وتعزيزها بربطها بالمنظمات الوسيطة والأسواق الأوسع والمؤسسات العامة.
    Comisionados para la igualdad y los asuntos de la mujer en organismos e instituciones públicas UN مأمورو المساواة وشؤون المرأة لدى السلطات والمؤسسات العامة
    El marco reglamentario engloba todos los impuestos, los reglamentos y las demás normas e instituciones públicas que afectan a la iniciativa empresarial. UN ويشمل الإطار التنظيمي جميع الضرائب والقوانين والقواعد والمؤسسات العامة الأخرى التي تؤثر في تنظيم المشاريع.
    Los Estados deberían velar por que las fuerzas del orden y otros órganos nacionales e instituciones públicas contratasen a personas pertenecientes a minorías religiosas. UN وينبغي أن تضمن الدول تعيين أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية في هيئات إنفاذ القانون وغيرها من الهيئات الوطنية والمؤسسات العامة.
    Como se ha informado, la mujer está subrepresentada en la mayoría de las autoridades e instituciones públicas. UN كما جاء في التقرير السابق، يتسم تمثيل المرأة في معظم السلطات والمؤسسات العامة بالانخفاض.
    En cambio, otras etnias, como los fulani, están insuficientemente representadas en el Gobierno, la Asamblea, los órganos del poder judicial y las instituciones públicas. UN وفي المقابل، ينخفض تمثيل بعض المجموعات الإثنية كجماعة البوله في الحكومة والبرلمان والقضاء والمؤسسات العامة.
    Además, se han constituido comités de integridad para impedir la corrupción en los ministerios, los departamentos del Gobierno y las instituciones públicas. UN وأنشِئت كذلك لجان النزاهة بهدف إضفاء الصبغة المؤسسية على منع الفساد في الوزارات، والدوائر الحكومية والمؤسسات العامة.
    En cambio, otras etnias como los peuls están insuficientemente representadas en el Gobierno, la Asamblea, los órganos del poder judicial y las instituciones públicas. UN وفي المقابل، ينخفض تمثيل بعض المجموعات الإثنية كطائفة البال في الحكومة والبرلمان والقضاء والمؤسسات العامة.
    :: Creación de guarderías en los ministerios y las instituciones públicas UN :: توفير دور الحضانة بالوزارات والمؤسسات العامة
    Al elaborar políticas de protección del consumidor debe tenerse en cuenta el posible papel positivo que pueden desempeñar las universidades y las empresas públicas y privadas en la investigación. UN ٦ - ينبغي النظر، عند تطوير سياسات تتعلق بحماية المستهلك، في الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات والمؤسسات العامة والخاصة في مجال البحث.
    Asimismo, se descubrió que el desarrollo social ya no podía basarse exclusivamente en los fondos e instituciones públicos. UN واتضح أيضا أن التنمية الاجتماعية ما عاد بإمكانها الاعتماد بصورة حصرية على اﻷموال والمؤسسات العامة.
    Los depósitos de particulares, empresas privadas y empresas públicas no financieras aumentaron en 1992. UN وزادت اﻷسر والمؤسسات التجارية والمؤسسات العامة غير المالية ودائعها في عام ١٩٩٢.
    La administración pública estará reforzada por la modernización de los ministerios y de las instituciones públicas. UN وستكون اﻹدارة العامة قد تعززت بالفعل بتحديث الوزارات والمؤسسات العامة.
    - Programa de los operadores públicos, que tiene por objeto acompañar los servicios prestados a la comunidad por ciertos ministerios y establecimientos públicos. UN :: برنامج الجهات العمومية وهدفه مواكبة الخدمات التي تقدِّمها بعض الوزارات والمؤسسات العامة إلى المجتمع المحلي؛
    Los representantes de diversas nacionalidades están representados en todos los niveles de los órganos estatales y organizaciones públicas de Turkmenistán. UN ولممثلي مختلف الجنسيات تمثيل على جميع المستويات في أجهزة الدولة والمؤسسات العامة لتركمانستان.
    Además en nuestro país se entregan otros premios dirigidos a reconocer públicamente la labor realizada por personas físicas, entidades o instituciones públicas o privadas en diversos ámbitos. UN وتُمنح جوائز أخرى في إسبانيا إعرابا عن التقدير العلني للعمل المضطلع به في مختلف مجالات النشاط من قِبل الأفراد والهيئات والمؤسسات العامة والخاصة.
    Las gobernaciones de departamentos y las alcaldías municipales, así como las superintendencias y los establecimientos públicos y las empresas comerciales e industriales del Estado, forman también parte de la rama ejecutiva. UN كما أن اﻹدارات والسلطات البلدية والمحافظات والمؤسسات العامة والمنشآت الصناعية المملوكة للدول جزء من الفرع التنفيذي.
    :: Seguridad nuclear y ejercicios de seguridad organizados en cooperación con la oficina de protección civil y otras instituciones públicas pertinentes; UN :: تنظيم ممارسات للأمن والسلامة النووية بالتعاون مع مؤسسات الحماية المدنية والمؤسسات العامة الأخرى ذات الصلة؛
    85.20 Seguir esforzándose por aumentar la participación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones y en las instituciones públicas (Argentina); UN 85-20- وأن تواصل جهودها من أجل زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار والمؤسسات العامة (الأرجنتين)؛
    El Grupo Especial es una plataforma abierta de diálogo entre las instituciones privadas y públicas que intervienen en la reglamentación del sector de la agricultura biológica. UN وفرقة العمل الدولية هي منبر مفتوح العضوية للحوار بين المؤسسات الخاصة والمؤسسات العامة المشاركة في الأنشطة التنظيمية في قطاع الزراعة العضوية.
    En este sentido, el software libre permitía la colaboración institucional entre el Estado, las entidades públicas y la sociedad civil, reduciendo así la duplicación de las adquisiciones y la creación de aplicaciones similares. UN ومن ثم، مكنت البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر من التعاون المؤسسي بين الحكومات والمؤسسات العامة والمجتمع المدني، مما أدى إلى الحد من الازدواجية في شراء واستحداث تطبيقات مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more