"والمؤسسات المؤقتة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las instituciones provisionales
        
    • y de las instituciones provisionales
        
    • Instituciones Provisionales y
        
    • instituciones provisionales de
        
    Lamentablemente, no se ha entablado un diálogo entre Belgrado y las instituciones provisionales de Kosovo. UN ولسوء الطالع، فإن الحوار بين بلغراد والمؤسسات المؤقتة في كوسوفو لم يبدأ بعد.
    La UNMIK y las instituciones provisionales han iniciado un proceso de examen conjunto de esta cuestión. UN وقد بدأت عملية استعراض مشتركة بين البعثة والمؤسسات المؤقتة.
    La UNMIK y las instituciones provisionales están examinando el informe actualmente. UN وتقوم البعثة والمؤسسات المؤقتة حاليا باستعراض التقرير.
    Se estableció un Grupo de Trabajo mixto de la UNMIK y las instituciones provisionales de gobierno autónomo sobre la reforma de la administración local UN أنشئ فريق عامل مشترك بين البعثة والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن إصلاح الحكومات المحلية
    2.1 Avanzar en el establecimiento de un sistema policial, judicial y penitenciario imparcial, competente, multiétnico y basado en el respeto de los derechos humanos, que cuente con el apoyo del público y de las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo UN 2-1 إحراز تقدم في إنشاء قوة شرطة وإقامة نظام للعدالة ونظام جنائي يتسم بالنزاهة والكفاءة والتعدد العرقي ويحظى بدعم من عامة الجمهور والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي ويستند إلى احترام حقوق الإنسان
    La UNMIK y las instituciones provisionales del Gobierno autónomo tienen una clara responsabilidad al respecto. UN والبعثة والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي تتحمل بوضوح المسؤولية في ذلك السياق.
    Está llevando a cabo un plan anual de auditorías y responde a las solicitudes de la Asamblea de Kosovo y las instituciones provisionales del Gobierno Autónomo. UN وهو ينفذ خطة سنوية لمراجعة الحسابات، ويستجيب لطلبات الجمعية الوطنية لكوسوفو والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Las relaciones entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y las instituciones provisionales han seguido desarrollándose. UN 10 - ولقد استمرت العلاقات تنمو بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والمؤسسات المؤقتة.
    La Misión y las instituciones provisionales avanzaron en la transición hacia un mayor control local de diversos aspectos de la seguridad. UN 11 - وقد أحرزت البعثة والمؤسسات المؤقتة تقدما في مجال الانتقال بالجوانب الأمنية إلى مزيد من السيطرة المحلية.
    La Misión de administración provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y las instituciones provisionales de la administración autónoma tienen la responsabilidad de adoptar las medidas necesarias. UN ومن الواجب أن يُتخذ ما يلزم من تدابير من قبل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمؤسسات المؤقتة للإدارة المستقلة.
    La cooperación entre la UNMIK y las instituciones provisionales en el contexto del Consejo de Transferencia ha sido en general concreta y constructiva; sin embargo, hasta ahora los representantes serbios de Kosovo en las Instituciones Provisionales han preferido no asistir a las reuniones del Consejo de Transferencia. UN وقد كان التعاون بين البعثة والمؤسسات المؤقتة في سياق مجلس نقل السلطات تعاونا ملموسا وبناء بشكل عام؛ بيد أن ممثلي صرب كوسوفو في المؤسسات المؤقتة اختاروا حتى الآن عدم حضور اجتماعات المجلس.
    La UNMIK y las instituciones provisionales de Kosovo han seguido desplegando esfuerzos conjuntos para la transferencia a dichas instituciones provisionales de las responsabilidades no reservadas que se enumeran en el capítulo 5 del Marco Constitucional. UN وما فتئت بعثة الأمم المتحدة والمؤسسات المؤقتة في كوسوفو تبذل جهوداً مشتركة لنقل المسؤوليات غير المخصصة المذكورة في الفصل الخامس من الإطار الدستوري إلى المؤسسات المؤقتة.
    En una reunión del Pacto de Estabilidad celebrada en Eslovenia participó una delegación conjunta de la UMMIK y las instituciones provisionales, que proporcionó un informe conjunto sobre la participación de Kosovo en las actividades del Pacto de Estabilidad. UN وضم اجتماع لميثاق الاستقرار انعقد في سلوفينيا، وفدا مشتركا بين البعثة والمؤسسات المؤقتة قدم تقريرا مرحليا عن مشاركة كوسوفو في أنشطة ميثاق الاستقرار.
    La cooperación de la UNMIK con el Centro de Coordinación para Kosovo en relación con los retornos y con la policía serbia en las operaciones conjuntas ha sido productiva, pero no ha estimulado la cooperación directa entre Belgrado y las instituciones provisionales. UN وقد كان تعاون البعثة مع مركز التنسيق لكوسوفو بشأن العائدين، ومع الشرطة الصربية، في العمليات المشتركة مثمرا، إلا أنه لم يدفع إلى إجراء تعاون مباشر بين بلغراد والمؤسسات المؤقتة.
    Ya en 2002 se prometió a los serbios de Kosovo descentralización a cambio de su participación en las elecciones y las instituciones provisionales. UN 59 - وقد قُدمت وعود في سنة 2002 لصرب كوسوفو تتعلق بتطبيق اللامركزية، مقابل مشاركتهم في الانتخابات والمؤسسات المؤقتة.
    La aplicación de las normas permite determinar cuán empeñados están los dirigentes políticos y las instituciones provisionales de Kosovo en hacer realidad una sociedad en que todas las personas puedan vivir con dignidad y sin temor. UN وتنفيذ المعايير يمثل مقياسا لالتزام الزعماء السياسيين والمؤسسات المؤقتة في كوسوفو بإيجاد مجتمع يمكن فيه لجميع الناس أن يعيشوا في كرامة ودون خوف.
    El Comité decidió ejecutar, en coordinación estrecha con el Comité de Aplicación de la Reconstrucción, la UNMIK y las instituciones provisionales, 14 proyectos por un valor total de más de 3 millones de dólares de los EE.UU. UN وقررت اللجنة تنفيذ 14 مشروعا يربو مجموع تكاليفها على 3 ملايين دولار، والقيام بتنسيق عملها بصورة وثيقة مع لجنة تنفيذ التعمير والبعثة، والمؤسسات المؤقتة.
    A finales de junio, la UNMIK y las instituciones provisionales acordaron asignar los fondos restantes al apoyo al regreso de romaníes y serbios de Kosovo. UN 24 - وفي آخر حزيران/يونيه، اتفقت البعثة والمؤسسات المؤقتة على تخصيص الأموال المتبقية لدعم عودة صرب روما وكوسوفو.
    La UNMIK y las instituciones provisionales han preparado un plan conjunto para satisfacer sus necesidades y transferir las competencias relativas a la repatriación a esas instituciones. UN وقد وضعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمؤسسات المؤقتة معا خطة مشتركة لتلبية احتياجاتهم وإدارة نقل مهام العودة إلى الوطن إلى المؤسسات المؤقتة.
    Avanzar en el establecimiento de un sistema policial, judicial y penitenciario imparcial, competente, multiétnico y basado en el respeto de los derechos humanos, que cuente con el apoyo del público y de las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo UN الإنجاز المتوقع 2-1: إحراز تقدم في إنشاء قوة شرطة ونظام عـدل ونظام جنائي تـتـسـم بالنـزاهة والكفاءة والتعدد العرقي وتحظى بدعم من الشعب والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وتـستـند إلى احترام حقوق الإنسان
    Un grupo de trabajo conjunto sobre gobierno local de las Instituciones Provisionales y la UNMIK elaboró un documento marco para la reforma del gobierno local, que más tarde hicieron suyas en principio las Instituciones Provisionales. UN وأعد فريق عامل مشترك بين البعثة والمؤسسات المؤقتة معني بالحكم المحلي وثيقة إطارية عن إصلاح ذلك الحكم، وحظيت الوثيقة في وقت لاحق بالتأييد المبدئي للمؤسسات المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more