"والمؤسسات الوطنية لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las instituciones nacionales de derechos
        
    • e instituciones nacionales de derechos
        
    • de instituciones nacionales de derechos
        
    • las instituciones de derechos
        
    • y las instituciones nacionales
        
    • las instituciones nacionales para los derechos
        
    Debían mantenerse las consultas y la plena participación de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وينبغي الإبقاء على التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعلى مشاركتها الكاملة.
    Como ejemplo de estas nuevas estructuras cabe señalar las instituciones nacionales de derechos humanos. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أمثلة على تلك الهياكل الجديدة.
    El presente informe resume las respuestas recibidas de los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويلخص هذا التقرير ردود الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    47. El Comité elaborará directrices para la participación de ONG e instituciones nacionales de derechos humanos en sus sesiones. UN 47- وتضع اللجنة مبادئ توجيهية بشأن اشتراك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في اجتماعاتها.
    La sociedad civil, el sector privado y las instituciones nacionales de derechos humanos UN المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    También se ha pedido a los Estados miembros, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos que presenten observaciones. UN كما طُلِب إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم تعليقاتها.
    LAS MINORÍAS Y las instituciones nacionales de derechos HUMANOS UN الأقليات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    * Sírvanse indicar qué medidas se aplican para fortalecer la cooperación entre la minoría y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN :: ما هي التدابير المتخذة لتوطيد التعاون بين الأقلية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؟
    Como consecuencia de ello, se elaboraron 2 folletos informativos sobre las disposiciones relativas a la violación y las instituciones nacionales de derechos humanos UN ونتيجة لذلك، قدمت صحيفتا وقائع عن قانون تجريم الاغتصاب والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    El Consejo también estableció las modalidades de las mesas redondas temáticas con los expertos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وأرسى المجلس أيضا طرائقه للمناقشات في الأفرقة المواضيعية مع الخبراء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Añadió que en esta labor incorporaría las aportaciones de los distintos interesados, entre ellos la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos sobre el terreno. UN وأضافت قائلة إن جهودها ستتضمن الإسهامات التعاونية من مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان العاملة في الميدان.
    El control social se organizó con la participación del Colegio de Abogados, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG. UN ونُظمت هذه الحملة بمشاركة رابطة المحامين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    También se señaló que las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos tenían una función clave en el proceso de examen. UN وأشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض.
    Participación de los Estados partes, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG UN مشاركة الدول الأطراف، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية
    El tema principal fue mejorar el acceso a la justicia de los grupos vulnerables mediante la acción concertada de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكان أهم موضوع نوقش فيه تحسينَ إمكانية احتكام الفئات الضعيفة إلى القضاء من خلال إقامة الشراكات بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    También se señaló que las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos tenían una función clave que desempeñar en el proceso de examen. UN وأشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض.
    Han trabajado también con los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil después del examen para prestar asistencia, según correspondiera, en el seguimiento de las recomendaciones. UN وتتواصل بالمثل مع الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بعد الاستعراض من أجل المساعدة في متابعة تنفيذ التوصيات، حسب الاقتضاء وعندما يكون ذلك مناسبا.
    Lo mismo se aplicará a las reuniones organizadas por Estados, organizaciones de la sociedad civil e instituciones nacionales de derechos humanos. UN وينطبق الشيء نفسه على الاجتماعات التي تنظمها الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    B. Reunión con organismos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos UN باء- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الآليات، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    9. Reunión con organismos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. UN 9- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الآليات، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    VII. Participación de las organizaciones no gubernamentales y de instituciones nacionales de derechos humanos en las actividades del Comité UN سابعا - مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أنشطة اللجنة
    Dinamarca ha tomado medidas para facilitar la participación de las ONG y las instituciones de derechos humanos del país en el diseño del plan de acción. UN ولقد اتخذت الدانمرك خطوات لإشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في وضع خطة العمل.
    También recibe a representantes de los gobiernos, las instituciones nacionales para los derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales y los familiares de los desaparecidos, si lo solicitan; UN وهو يستقبل أيضا ممثلي الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وأقارب المختفين، بناء على طلبهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more