"والمادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y materiales
        
    • y material
        
    • y física
        
    • y físicos
        
    • y físicas
        
    • materiales y
        
    • como materiales
        
    • y físico
        
    • material y
        
    • y financieros
        
    • y bienes materiales
        
    • física y
        
    Documento 17. Información sobre incrementos de medios humanos y materiales en la justicia. UN الوثيقة ١٧ معلومات حول الزيادات في الموارد اﻹنسانية والمادية للنظام القضائي
    Asimismo manifestaron su apoyo a las legítimas demandas del Sudán de indemnización completa por las perdidas económicas y materiales resultantes del ataque. UN وأعربوا كذلك عن تأييدهم للسودان في مطالبه المشروعة بتعويض كامل عن الخسائر الاقتصادية والمادية التي نتجت عن هذا الهجوم.
    Encargado, a este respecto, de movilizar todos los recursos humanos y materiales disponibles. UN و تولى في هذا الصدد تعبئة كل الموارد البشرية والمادية المتاحة.
    Era evidente que, para reconstruir la infraestructura política, social y material del país en forma duradera, se requeriría mucho tiempo y muchos esfuerzos. UN وكان من الجلي أن إعادة تشكيل الهياكل اﻷساسية السياسية والاجتماعية والمادية للبلد على أساس دائم ستتطلب كثيرا من الوقت والجهود.
    El Estado debe proveer los recursos humanos y materiales para hacerlo efectivo. UN وينبغي أن توفر الحكومة الموارد البشرية والمادية لضمان تحقيق ذلك.
    Carecen de recursos humanos y materiales para actuar con eficacia y se les considera en general poco efectivos. UN إذ تعوزها الموارد البشرية والمادية لتكون فعالة، وكثيرا ما ينظر إليها على أنها بلا جدوى.
    De esa forma, podrá movilizar los recursos humanos y materiales necesarios para lograr el desarrollo. UN وإن هي فعلت ذلك، تصبح قادرة على حشد الموارد البشرية والمادية لتحقيق التنمية.
    El sistema nacional de gestión de riesgos de desastre, de importancia decisiva, sufrió grandes pérdidas humanas y materiales. UN وقد مُني النظام الوطني لإدارة مخاطر الكوارث، البالغ الأهمية، بخسائر فادحة في الموارد البشرية والمادية.
    Esta ley provee de recursos económicos y materiales a aquellas personas con VIH que se encuentran en situación de dependencia. UN وينص هذا القانون على إمداد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري المعتمدين على الغير بالموارد الاقتصادية والمادية.
    Parece por ello llegada la hora de potenciar a nuestra Organización dotándola de los medios personales y materiales necesarios para que pueda cumplir con sus objetivos. UN وبهذا يبدو أن الوقت قد حان لتدعيم منظمتنا بتوفير الموارد البشرية والمادية الضرورية لها بحيث تتمكن من تحقيق أهدافها.
    Por lo tanto, nuestra política declarada es crear un entorno en el que la democracia funcione para cubrir las necesidades espirituales y materiales de nuestro pueblo. UN ولذلك فإن سياستنا المعلنة هي إنشاء بيئة تعمل فيها الديمقراطية للوفاء باحتياجات شعبنا الروحية والمادية.
    Hemos de dotarnos de los más idóneos instrumentos jurídicos y de los mejores recursos humanos y materiales. UN ويجب علينا أن نزود أنفسنا بأنسب الصكوك القانونية وأفضل الموارد البشرية والمادية.
    Con este propósito, se movilizarán todos los recursos humanos, técnicos y materiales con los que cuenta la nación. UN ولتحقيق هذا الهدف فإننا نعبئ كل الموارد البشرية والتقنية والمادية المتاحة لﻷمة.
    Centroamérica se encuentra en una coyuntura decisiva, sin embargo, son limitados los recursos financieros y materiales para completar sus programas prioritarios. UN وتدخل أمريكا الوسطى منعطفا حاسما، ومع ذلك فإن الموارد المالية والمادية ﻹكمال برامجها ذات اﻷولوية محدودة.
    Se necesita un plan urgente para movilizar asistencia financiera, técnica y material destinadas a la rehabilitación y a la reconstrucción. UN وهناك حاجة عاجلة إلى وضع خطة لتعبئة المساعدة المالية والتقنية والمادية اللازمة لﻹنعاش واﻹعمار.
    Se prestó asistencia técnica y material a fin de mejorar la capacidad de dichas organizaciones para observar y evaluar el proceso electoral. UN وقدمت المساعدة التقنية والمادية من أجل تدعيم قدرات تلك المنظمات على مراقبة وتقييم العملية الانتخابية.
    Deseo exhortarlos a que nos sigan brindando asistencia financiera, técnica y material en general para la recuperación económica de Angola. UN وأود أن أناشد الحاضرين أن يواصلوا تقديم مساعداتهم المالية والتقنية والمادية من أجل الانتعاش الاقتصادي ﻷنغولا.
    La infraestructura social y física del país también ha sufrido ingentes daños, y su desarrollo económico se ha visto entorpecido. UN وذكر أن الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية للبلد منيت بخسائر فادحة، وأن تنميته في المجال الاقتصادي واجهت عراقيل.
    Deben crearse mercados antes de que éstos puedan responder a las indicaciones de los precios; deben establecerse recursos humanos y físicos para que las instituciones nacionales sean viables y existan elementos para la construcción de naciones. UN يجب أولا ايجاد اﻷسواق قبل أن يصبح بامكانها الاستجابة لمؤشرات اﻷسعار: يجب إنشاء طاقات الموارد البشرية والمادية لكي تصبح المؤسسات الوطنية قادرة على البقاء ولكي تتوفر العناصر اﻷولية لبناء الدول.
    El subprograma también seguirá ocupándose de cuestiones relacionadas con las consecuencias ambientales, sociales y físicas de la urbanización. UN وسيستمر البرنامج الفرعي أيضا في بحث الموضوعات ذات الصلة باﻵثار البيئية والاجتماعية والمادية المترتبة على عملية التمدن.
    El país ha llegado a un punto de inflexión que requiere que todos los recursos humanos, materiales y financieros se suministren puntualmente. UN فقد وصل البلد إلى نقطة تحول تتطلب إتاحة كل ما يلزم من الموارد البشرية والمادية والمالية في الوقت المناسب.
    Debe asegurar el desarrollo racional de todos nuestros recursos, tanto humanos como materiales. UN ويجب أن تضمن التنمية الرشيدة لكل مواردنا البشرية والمادية على السواء.
    Anteriormente, los intentos de promover una mayor integración regional en África han tropezado con diversas dificultades de orden político, institucional y físico. UN وفي الماضي، أعاقت مجموعة من القيود السياسية والمؤسسية والمادية الجهود الرامية إلى تعزيز التكامل اﻹقليمي في أفريقيا بصورة أكبر.
    Durante la totalidad del proyecto, las Naciones Unidas suministrarán asistencia técnica, material y financiera al proceso electoral celebrado en el Chad. UN ومن خلال هذا المشروع ستقدم اﻷمم المتحدة المساعدة الفنية والمادية والمالية للعملية الانتخابية في تشاد.
    Cuadro 11 Pérdidas de bienes inmuebles y bienes materiales de la PIC UN الجدول 11- خسائر الممتلكات العقارية والمادية لشركة صناعة الكيماويات البترولية
    El cumplimiento exacto de dicha exigencia fue, en esos casos, una imposibilidad matemática, física y jurídica. UN وكان مستحيلا من النواحي الرياضية والمادية والقانونية في تلك الحالات امتثال هذا الشرط بدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more