"والمادي من" - Translation from Arabic to Spanish

    • y material de
        
    El pueblo de Angola necesita el apoyo moral y material de la comunidad internacional para poder completar ese proceso. UN ويحتاج شعب أنغولا إلى الدعم المعنوي والمادي من المجتمع الدولي لاستكمال تلك العملية.
    Aprovecho la oportunidad para manifestar que el Tribunal sigue buscando el apoyo moral y material de la comunidad internacional. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أذكر أن المحكمة ما زالت تسعى للحصول على الدعم المعنوي والمادي من المجتمع الدولي.
    La conferencia fue organizada por el UNIDIR con gran apoyo financiero y material de los Gobiernos de la República Popular China y de la Federación de Rusia, así como de la Secure World Foundation y la Simons Foundation. UN وقد نُظّم المؤتمر من قبل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وحصل على قدر كبير من الدعم المالي والمادي من حكومتي جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي، إضافة إلى مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سيمونز.
    Por desgracia, esos elementos siguen recibiendo apoyo moral y material de sus antiguos mentores del otro lado de la frontera, quienes aún no se resignan a la pérdida de la influencia y el poder que antes tenían en el Afganistán. UN ومن سوء الطالع، تواصل تلك العناصر تلقي الدعم الأدبي والمادي من مرشديهم السابقين عبر الحدود ممن لم يستطيعوا التعايش بعد مع فقدان النفوذ والسلطة اللذين كانا لهم في أفغانستان.
    Sin embargo, es evidente que, en algunos casos, el apoyo político y material de las Naciones Unidas es crítico para que una iniciativa de paz regional tenga éxito. UN على أنه أضاف أنه ينبغي أن يكون من المفهوم أن التأييد السياسي والمادي من جانب الأمم المتحدة سيكون، في بعض الحالات، أمرا حاسما بالنسبة لنجاح مبادرات السلام الإقليمية.
    Desde principios de 2002, estas conferencias han recibido la ayuda financiera y material de varios Estados Miembros, lo que da una idea del amplio apoyo político con que cuentan estos debates. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ بدء عقدها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء مما يدل على التأييد السياسي الواسع النطاق لهذه المناقشات.
    Desde principios de 2002, estas conferencias han recibido la ayuda financiera y material de varios Estados Miembros, lo que da una idea del amplio apoyo político con que cuentan estos debates. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ بدء عقدها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء مما يدل على التأييد السياسي الواسع لهذه المناقشات.
    Desde que se pusieron en marcha a principios de 2002, estas conferencias han recibido la ayuda financiera y material de varios Estados Miembros, fundaciones y organizaciones no gubernamentales, lo que da una idea del amplio apoyo político con que cuentan estos debates. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ إطلاقها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، مما يدل على التأييد السياسي الواسع لهذه المناقشات.
    Desde la celebración de la primera conferencia en 2002, esta serie ha recibido ayuda financiera y material de varios Estados miembros, fundaciones y organizaciones no gubernamentales, lo que demuestra el amplio apoyo político con que cuentan estos debates. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ إطلاقها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، مما يدل على الدعم السياسي الواسع لهذه المناقشات.
    Desde que el UNIDIR celebró la primera conferencia sobre esta cuestión en 2002, estas conferencias han recibido la ayuda financiera y material de varios Estados miembros, fundaciones y organizaciones no gubernamentales (ONG), lo que da una idea del amplio y sostenido apoyo político con que cuentan estos debates. UN ومنذ المؤتمر الأول الذي نظمه معهد الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة عام 2002، وهذه المؤتمرات تتلقى الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء، والمؤسسات، والمنظمات غير الحكومية، مما يدل على الدعم السياسي الواسع المتواصل الذي تحظى به هذه المناقشات.
    Fomentar las instituciones árabes encargadas de aplicar los acuerdos ambientales multilaterales y sus mecanismos, con el apoyo técnico y material de la comunidad internacional; UN - دعم القدرات العربية لتطبيق الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف وآلياتها بما في ذلك الدعم الفني والمادي من المجتمع الدولي.
    En el período objeto del presente informe, el Grupo de Supervisión ha recibido informaciones, tanto de fuentes públicas como de contactos confidenciales, según las cuales la mayoría de los grupos armados somalíes de la oposición siguen recibiendo apoyo financiero y material de donantes islamistas no somalíes radicados en el extranjero. UN 228 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تلقى فريق الرصد معلومات من مصادر علنية ومن اتصالات سرية تفيد بأن معظم الجماعات المعارضة المسلحة في الصومال لا تزال تتلقى الدعم المالي والمادي من مانحين إسلاميين غير صوماليين في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more