"والمالية الضرورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y financieros necesarios
        
    • y financiera necesaria
        
    • y financieras necesarias
        
    • y financieros indispensables
        
    • y presupuestarios necesarios
        
    • y financieros adecuados
        
    • y financieros suficientes
        
    • y financieros que
        
    Esos esfuerzos deberán dirigirse a movilizar los recursos técnicos y financieros necesarios. UN وينبغي أن تتركز هذه الجهود على تعبئة الموارد التقنية والمالية الضرورية.
    Dicho órgano debería ser competente para atender las denuncias de particulares y estar dotado de los recursos humanos y financieros necesarios. UN وينبغي أن تسند إلى هذه الهيئة سلطة النظر في الشكاوى الفردية وأن تزوَّد بالموارد البشرية والمالية الضرورية.
    También deberían proporcionarse a ese órgano los recursos humanos y financieros necesarios para cumplir su mandato con eficiencia y prontitud. UN كما يجب تزويد هذه الهيئة بالموارد البشرية والمالية الضرورية لأداء ولايتها بكفاءة وسرعة.
    Países como Arabia Saudita, Jordania y Egipto han dejado en claro que están dispuestos a aportar la asistencia diplomática y financiera necesaria para ayudar a que estos esfuerzos tengan éxito. UN وأبدت بلدان مثل المملكة العربية السعودية والأردن ومصر استعدادها لتقديم المساعدة الدبلوماسية والمالية الضرورية لتكليل تلك الجهود بالنجاح.
    La Oficina del Secretario Ejecutivo se aseguró de que los subprogramas contaran con los recursos humanos y financieros necesarios. UN كفل مكتب الأمين التنفيذي أن تتلقى البرامج الفرعية الدعم المناسب من الموارد البشرية والمالية الضرورية.
    Por ello, es conveniente darles el espacio y los medios necesarios para hacerlo, y nos referimos a los recursos humanos y financieros necesarios. UN ويتعين علينا أن نوفر لهم السبل والوسائل، البشرية والمالية الضرورية لذلك.
    A juicio del Movimiento, ese aumento de la carga de trabajo debe ir acompañado de los recursos humanos y financieros necesarios. UN وترى الحركة أن الزيادة في حجم العمل يجب أن يرافقها توفير الموارد البشرية والمالية الضرورية.
    Podrían incluirse mecanismos similares para facilitar los debates, siempre que se dispusiera de los recursos humanos y financieros necesarios para ello. UN ويمكن إيجاد آليات مماثلة لتيسير المناقشات شريطة توافر الموارد البشرية والمالية الضرورية.
    También depende de la voluntad política de los Estados Miembros y, en particular, del Consejo de Seguridad, de brindar apoyo a estas operaciones y asegurar que cuenten, desde el principio, con los recursos humanos, materiales y financieros necesarios para el cumplimiento de sus mandatos. UN كما أنه يتوقف على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء. ولمجلس اﻷمن على وجه الخصوص، في دعم هذه العمليات وكفالة أن تتوافر لها، منذ البداية، الموارد البشرية والمادية والمالية الضرورية لتنفيذ ولاياتها.
    Es aún más crítico que la comunidad internacional se comprometa a proporcionar los recursos técnicos y financieros necesarios para ayudar a Haití a lograr el desarrollo económico y social. UN واﻷهم من هذا هو أن يلزم المجتمع الدولي نفسه بتوفير الموارد التقنية والمالية الضرورية لمساعدة هايـتي على تحقيــق التنــمية الاقتصاديــة والاجتماعية.
    Las Naciones Unidas deben comprometer los recursos humanos y financieros necesarios para asistir en el proceso hacia la libre determinación de los pueblos de los territorios; UN ٢٧ - أن تخصص اﻷمم المتحدة الموارد البشرية والمالية الضرورية للمساعدة في عمليات ممارسة سكان اﻷقاليم لتقرير المصير؛
    El Secretario General alentará a todos los departamentos, programas y fondos del sistema a que tomen los recaudos necesarios para que estas secciones cuenten con el personal y, en lo posible, los recursos logísticos y financieros necesarios. UN ويشجع اﻷمين العام جميع إدارات وبرامج وصناديق المنظومة، على ضمان وجود عدد كاف من الموظفين في هذه اﻷقسام، وإلى حد ممكن، رصد الموارد السوقية والمالية الضرورية.
    Resulta ventajoso para las empresas verter los desechos en los países donde no existe una legislación análoga o que no disponen de recursos humanos y financieros necesarios para aplicar estas leyes. UN وتجد المؤسسات فائدة في التخلص من النفايات في البلدان التي لا يوجد لديها تشريعات مماثلة أو البلدان التي لا تتوافر لديها الموارد البشرية والمالية الضرورية لتطبيق تلك التشريعات.
    Para realizar esa tarea prioritaria, es importante que el Secretario General disponga de los recursos humanos y financieros necesarios, tal como lo determinan los Estados y gobiernos. UN وﻹنجاز هذه المهمة ذات اﻷولوية، فإنه من المهم أن تتوفر لﻷمين العام اﻹمكانيات البشرية والمالية الضرورية التي حددتها الدول والحكومات.
    El Consejo también hizo suyo el pedido de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que proporcione todos los recursos humanos y financieros necesarios para el desempeño eficaz del mandato del Relator Especial. UN كما أيد المجلس طلب اللجنة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن توفر كافة الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص من أداء مهام ولايته على نحو فعال.
    El Consejo hace suya también la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que le proporcione todos los recursos humanos y financieros necesarios para el desempeño eficaz de su mandato. UN ويؤيد المجلس كذلك طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توفر كافة الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء من أداء ولايته على نحو فعال.
    12. Pide a la Alta Comisionada que proporcione todos los recursos humanos y financieros necesarios para el desempeño eficaz del mandato del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación; UN 12- ترجو من المفوضة السامية أن توفر كافة الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء من أداء ولايته على نحو فعال؛
    También instó a las organizaciones internacionales pertinentes, las instituciones financieras y los donantes a que prestaran apoyo y la asistencia técnica y financiera necesaria a los Estados más afectados por el tránsito de drogas ilícitas y al Afganistán. UN كما حثَّت المنظمات الدولية والمؤسسات المالية والجهات المانحة ذات الصلة على أن تقدّم الدعم والمساعدة التقنية والمالية الضرورية إلى أكثر الدول تضرّرا من عبور المخدرات غير المشروعة، وإلى أفغانستان.
    En su decisión 16/22 B, el Consejo invitó " a la comunidad internacional a crear las condiciones económicas y financieras necesarias para que los países propensos a la desertificación puedan destinar parte de sus recursos a la lucha contra la desertificación " . UN وفي المقرر ١٦/٢٢ باء، دعا مجلس اﻹدارة " المجتمع الدولي إلى تهيئة اﻷوضاع الاقتصادية والمالية الضرورية التي من شأنها تمكين البلدان المعرضة للتصحر من تخصيص جزء من مواردها لمكافحته " .
    Para funcionar eficazmente, la Organización debe contar con los recursos humanos y financieros indispensables. UN وينبغي أن يتوفر تحت تصرف المنظمة الموارد البشرية والمالية الضرورية كيما تعمل بفعالية.
    El Estado parte debería seguir suministrando los recursos materiales, humanos y presupuestarios necesarios para lograr que las condiciones de detención en el país sean conformes con las normas internacionales mínimas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توفير الموارد المادية والبشرية والمالية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا؛
    Además de los recursos para el Fondo de Contribuciones Voluntarias, es importante que el Centro de Derechos Humanos disponga de los recursos humanos y financieros adecuados en apoyo de sus actividades. UN وبالاضافة الى موارد صندوق التبرعات، من المهم توفير الموارد البشرية والمالية الضرورية لمركز حقوق الانسان دعمـــــا ﻷنشطته.
    El Comité también insta al Estado parte a velar por que este mecanismo reciba recursos humanos, técnicos y financieros suficientes para garantizar su independencia y eficacia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان تمكين هذه الآلية من الموارد البشرية والتقنية والمالية الضرورية بما يكفل استقلالها وفعاليتها.
    Es preciso proporcionar a la estación radial de las Naciones Unidas los recursos técnicos y financieros que precisa, a fin de que pueda cumplir más eficazmente sus funciones, en particular respecto de los países en desarrollo. UN ولا بد من تجهيز إذاعة اﻷمم المتحدة بالموارد التقنية والمالية الضرورية لتمكينها من أداء مهامها على نحو أكثر فعالية، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more