Sírvanse proporcionar información sobre los recursos humanos y financieros asignados a dichos órganos. | UN | والرجاء توفير معلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لهذه الهيئة. |
A tal fin, la Junta pide al Director Ejecutivo que convierta en realidad esa prioridad proponiendo aumentos apropiados en los recursos humanos y financieros asignados a los programas por países en África; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن المجلس يطلب إلى اليونيسيف ترجمة هذه اﻷولوية إلى حقيقة واقعة عن طريق اقتراح زيادات مناسبة في الموارد البشرية والمالية المخصصة للبرامج القطرية في افريقيا؛ |
Sin embargo, a medida que se amplía el ámbito de las actividades multilaterales, tanto la Secretaría como los Estados Miembros advierten que los recursos humanos y financieros asignados a las nuevas operaciones no se mantienen al ritmo del aumento de la demanda y a veces apenas si son suficientes. | UN | ولكن نظرا لتوسع النشاط المتعدد اﻷطراف، فإن كلا من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء تجد أن الموارد البشرية والمالية المخصصة للعمليات الجديدة لا تواكب الطلبات المتزايدة عليها، بل لا تكاد تكفي في بعض اﻷحيان. |
Por tal razón, apoyamos los esfuerzos que se hacen en el OIEA para implementar programas y actividades encaminados a la protección contra el terrorismo nuclear, sin que esto afecte los recursos humanos y financieros destinados al desarrollo socioeconómico sostenible. | UN | ولهذا، ندعم جهود الوكالة الرامية إلى الاضطلاع ببرامج وأنشطة لتوفير الحماية من الإرهاب النووي دون إخلال بالموارد البشرية والمالية المخصصة لبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Los organismos internacionales de desarrollo han tomado importantes medidas orientadas a elaborar estrategias amplias sobre el VIH/SIDA y a aumentar los recursos técnicos y financieros para la lucha contra la epidemia. | UN | 44 - واتخذت الوكالات الإنمائية الدولية خطوات هامة لصوغ استراتيجيات شاملة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولزيادة الموارد التقنية والمالية المخصصة لمكافحة هذا الوباء. |
Para ayudar a África a superar este desafío, la Dirección Regional asignó un porcentaje extraordinariamente elevado de recursos humanos y financieros a la prevención, resolución y gestión de conflictos. | UN | ولمساعدة أفريقيا على مواجهة هذا التحدي، خصص المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا حصة أعلى من المعتاد للموارد البشرية والمالية المخصصة لمنع الصراعات وحلها وإدارتها. |
El Estado Parte debería adoptar medidas adecuadas para garantizar la independencia e imparcialidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, aumentar los recursos humanos y financieros de la Comisión y garantizar su capacidad para recibir denuncias, investigar violaciones de la Convención y remitir al poder judicial los casos que corresponda. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان استقلال ونزاهة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وتعزيز الموارد البشرية والمالية المخصصة لها، وضمان تمتعها بأهلية تسلم الشكاوى والتحقيق في انتهاكات الاتفاقية وإحالة القضايا إلى السلطة القضائية. |
Sin embargo, los recursos humanos y financieros dedicados a aplicar un enfoque de integración social a la cuestión del envejecimiento son muy pocos, lo cual es un obstáculo importante para la aplicación del Plan de Acción de Madrid. | UN | ومع ذلك، فإن الموارد البشرية والمالية المخصصة للنهوض بمسألة الشيخوخة في إطار التكامل الاجتماعي، محدودة للغاية مما يعيق بدرجة كبيرة تنفيذ خطة عمل مدريد. |
9. Celebra el aumento significativo de los recursos humanos y financieros asignados a las actividades de la Oficina del Alto Comisionado; | UN | 9- يرحب بالزيادة الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية؛ |
9. Celebra el aumento significativo de los recursos humanos y financieros asignados a las actividades de la Oficina del Alto Comisionado; | UN | 9- يرحب بالزيادة الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية؛ |
No obstante, los recursos humanos y financieros asignados a las oficinas regionales no corresponden al número cada vez mayor de actividades que se espera que emprendan. | UN | بيد أن الموارد البشرية والمالية المخصصة للمكاتب الإقليمية لا تتماشى مع العدد المتزايد من الأنشطة التي من المتوقع الاضطلاع بها. |
Infórmese detalladamente sobre los recursos humanos y financieros asignados a la aplicación de estos planes y facilítese información sobre si se han definido indicadores y objetivos con un plazo específico para evaluar su aplicación en todas las regiones del Estado parte. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطط وبيان ما إذا حددت مؤشرات وأهداف مقيدة زمنياً من أجل تقييم تنفيذ هذه الخطط في جميع مناطق الدولة الطرف. |
El Comité recomienda además al Estado parte que indique en su próximo informe periódico los efectos de las actividades realizadas por los diferentes componentes de los mecanismos nacionales de igualdad de género, y los recursos humanos y financieros asignados a ellos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تشير في تقريرها الدوري المقبل إلى تأثير أنشطة فرادى مكونات الجهاز الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين وبيان الموارد البشرية والمالية المخصصة لها. |
Sírvanse comunicar la razón de los cambios realizados en las instituciones encargadas de promover el adelanto de la mujer y proporcionar información detallada sobre los mandatos del Consejo Nacional y dicha división, así como de los recursos humanos y financieros asignados a ellos. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التغييرات المدخلة على المؤسسات المسؤولة عن تعزيز النهوض بالمرأة وعن الولايات المسندة إلى المجلس الوطني والقسم، والموارد البشرية والمالية المخصصة لهما. |
Cuba apoya los esfuerzos que se hacen en el OEIA para aplicar programas y actividades encaminados a la protección contra el terrorismo nuclear, sin que esto afecte los recursos humanos y financieros destinados al desarrollo socioeconómico sostenible. | UN | وتدعم كوبا الجهود التي تبذلها الوكالة لتنفيذ البرامج والأنشطة التي يتوخى منها منع الإرهاب النووي، دون التأثير في الموارد البشرية والمالية المخصصة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
La Oficina del Alto Comisionado contra el Terrorismo propuesta debería integrar los mandatos y los recursos humanos y financieros destinados a la lucha contra el terrorismo que actualmente se encontraban dispersos en varios órganos de las Naciones Unidas. | UN | 40 - وسيجمع المكتب المقترح للمفوض السامي المعني بشؤون الإرهاب بين الولايات والموارد البشرية والمالية المخصصة لمكافحة الإرهاب الموزعة حاليا بين عدد من هيئات الأمم المتحدة. |
También preocupan al Comité los limitados recursos humanos, técnicos y financieros para llevar a la práctica determinadas disposiciones de la legislación, como la institución de tribunales y fiscales de menores, y de trabajadores sociales en su sistema de justicia juvenil. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء محدودية الموارد البشرية والتقنية والمالية المخصصة لتنفيذ بعض أحكام التشريع، من قبيل إنشاء محاكم الطفل وتعيين مدعين عامين معنيين بقضايا الطفل وأخصائيين اجتماعيين للأطفال في نظامها الخاص بقضاء الأحداث. |
j) Los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y otros interesados deben esforzarse por incrementar los recursos humanos y financieros para la incorporación de la perspectiva de género en los procesos de paz y seguridad. | UN | (ي) وينبغي للحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين العمل على زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلام والأمن. |
En última instancia, el necesario mayor énfasis en la tecnología de la información deberá traducirse en un aumento correspondiente de los recursos humanos y financieros a ella dedicados. | UN | وفي التحليل الأخير، فإن الاهتمام الأكبر المنصب على تكنولوجيا المعلومات الذي يتطلبه الأمر، لا بد وأن ينعكس على شكل زيادة مكافئة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لها. |
Sírvase facilitar información adicional sobre el nivel de autoridad y los recursos humanos y financieros de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer, en particular por lo que respecta a su capacidad para prestar apoyo en la aplicación de la Convención. | UN | 4 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن مقدار السلطة المخولة لوزارة الدولة لشؤون وضع المرأة والموارد البشرية والمالية المخصصة لها، بما في ذلك ما يتعلق بقدرتها على دعم تنفيذ الاتفاقية. |
A su vez, ésta depende del nivel de desarrollo general, del nivel de sensibilización y comprensión del problema, y de los recursos humanos, técnicos y financieros dedicados a la adaptación. | UN | ويرتبط ذلك بدوره بمستوى التنمية بصورة عامة، فضلاً عن مستوى التوعية وفهم المشكلة، والموارد البشرية والتقنية والمالية المخصصة للتكيف. |
Hay que fortalecer los mecanismos institucionales internos establecidos, tales como la creación de capacidad, las metodologías y los instrumentos; las repercusiones para las actividades y los resultados; el grado de compromiso a nivel de la formulación de políticas y a nivel directivo; y los recursos humanos y financieros disponibles. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز الآليات المؤسسية القائمة مثل منهجيات وأدوات بناء القدرات والأثر المترتب على الأنشطة والنتائج والالتزام على صعيدي السياسات العامة والإدارة؛ والموارد البشرية والمالية المخصصة. |
Los programas en pro de la niña tropezaron con una falta o una insuficiencia de recursos financieros y humanos. | UN | ويتسبب انعدام الموارد البشرية والمالية المخصصة أو نقصها في عرقلة البرامج المعدة لصالح الطفلة. |
- la intensificación de la asistencia técnica y financiera destinada a la rehabilitación del sistema judicial rwandés, especialmente mediante la aportación de personal, la reconstrucción de los edificios que albergan los juzgados y tribunales y la construcción de nuevas cárceles con miras a descongestionar las prisiones existentes. | UN | أن تكثّف المساعدة التقنية والمالية المخصصة ﻹصلاح النظام القضائي في رواندا، لا سيما بتوفير الموظفين، وإعادة إنشاء المباني التي تأوي القاعات والمحاكم، وإقامة سجون جديدة بغية تخفيف الاكتظاظ الموجود في السجون القائمة. |
Sírvanse indicar, además, qué recursos humanos y financieros se asignan a esa Oficina. | UN | ويرجى الإشارة أيضا إلى الموارد البشرية والمالية المخصصة لتلك الهيئة. |
El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que incremente los recursos humanos y financieros que asigna al nuevo organismo de lucha contra la discriminación, a fin de garantizar el funcionamiento eficaz de esa institución. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة للهيئة الجديدة المعنية بمناهضة التمييز، وذلك بغية ضمان أداء هذه المؤسسة لمهامها بفعالية. |
Se precisa más información sobre las facultades concretas del mecanismo nacional para los asuntos de la mujer y sobre los recursos humanos y financieros que tiene asignados. | UN | وأشارت إلى أن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات عن السلطات المحددة للجهاز الوطني للمرأة والموارد البشرية والمالية المخصصة له. |
c) Establecer directrices y funciones claras para todos los administradores y supervisores en toda la Secretaría, además de impartirles formación especial para que puedan desempeñar con eficacia sus nuevas responsabilidades críticas en la planificación del trabajo, el diálogo constante con el personal, la creación de un ambiente orientado hacia los resultados, y la gestión de los recursos humanos y financieros que se les encomiendan. | UN | )ج( تحديد توجيهات وأدوار واضحة لكافة المديرين/المشرفين في جميع دوائر اﻷمانة العامة، فضلا عن توفير التدريبات الخاصة لهم لتمكينهم من الاضطلاع على نحو فعال بمسؤوليتهم الجديدة الحاسمة عن تخطيط العمل، والتحاور المستمر مع الموظفين، واعتماد ثقافة تتمحور حول النتائج، وإدارة الموارد البشرية والمالية المخصصة ﻷولئك المديرين والمشرفين )الفقرات ٥٩-٢٠١(. |