Consideramos que la continuación del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba es un legado de la guerra fría que no refleja el actual estado de las relaciones internacionales ni los principios fundamentales del derecho internacional. | UN | ونرى أن استمرار فرص هذا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا هو من مخلفات الحرب الباردة، كما أنه لا يعبر عن الواقع الحالي للعلاقات الدولية ولا عن المبادئ الأساسية للقانون الدولي. |
Por lo tanto, mi delegación hace un llamamiento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que apoyen el levantamiento inmediato del embargo económico, comercial y financiero contra Cuba. | UN | ولذلك، يناشد وفدي كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا فورا. |
Lamentamos que la respuesta recibida siempre haya sido la misma: la imposición de nuevas medidas que profundizan aun más el bloqueo económico y financiero contra Cuba. | UN | ويؤسفنا أن الجواب كان دائما نفس الرد المتمثل بفرض مزيد من التدابير الجديدة لتوسيع الحصار الاقتصادي والمالي على كوبا. |
Desde la elección del Presidente Obama, no ha habido cambio alguno en la aplicación del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. | UN | ومنذ انتخاب الرئيس أوباما، لم يطرأ أي تغيير على تنفيذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا. |
El rechazo y la condena al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba también han sido reafirmados en innumerables declaraciones y resoluciones emanadas de otros foros intergubernamentales. | UN | إن رفض وإدانة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا قد تأكد مجددا أيضا في بيانات وقرارات لا تحصى تم الإدلاء بها أو اتخاذها في محافل حكومية دولية أخرى. |
En ese contexto, mi delegación insta firmemente a los Estados Unidos de América a que pongan fin lo antes posible al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, con arreglo a las exigencias de la comunidad internacional. | UN | وفي هذا السياق، يحث وفدي الولايات المتحدة بقوة على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا في أقرب وقت ممكن وفقا لما يطالب به المجتمع الدولي. |
En este sentido, deseamos recalcar nuevamente que la continuación del embargo económico, comercial y financiero contra Cuba no servirá más que para mantener las tensiones en un nivel elevado entre los dos países vecinos. | UN | وفي هذا الشأن، نريد أن نؤكد مرة أخرى أن استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا لن يسهم إلا في إبقاء حالة التوتر الشديد بين البلدين المتجاورين. |
La República Democrática Popular Lao, junto con la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, continuará trabajando para poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba. | UN | وستواصل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، إلى جانب أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، العمل على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا. |
Pretender justificar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba a partir de una falsa preocupación por una inexistente situación de violaciones de derechos humanos resulta insostenible y constituye una falacia. | UN | ومحاولة تبرير الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا بالاستناد إلى شواغل زائفة إزاء انتهاكات غير قائمة لحقوق الإنسان، هي محاولة لا أساس لها ومحض اختلاق. |
Consideramos que el mantenimiento del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba es contraproducente, anacrónico e inadecuado en la realidad actual. | UN | ونعتبر أن الاستمرار في فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا يؤدي إلى نتائج عكسية وينطوي على مفارقة تاريخية ولا يتماشى مع واقع اليوم. |
Consideramos que el mantenimiento del embargo económico, comercial y financiero contra Cuba es contraproducente, anacrónico y no se ajusta a la realidad actual. | UN | ونعتقد أن إبقاء الولايات المتحدة على الحظر التجاري والاقتصادي والمالي على كوبا له مردود عكسي وتناقضي ولا يتماشى مع الحقائق الحالية. |
Al igual que antes, Ghana ha pedido la palabra para unirse a otros oradores y expresar su inquietud por la continua imposición y aplicación de un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba por parte de los Estados Unidos. | UN | درجت غانا على مخاطبة الجمعية في الماضي لتشاطر المتكلمين الآخرين التعبير عن مشاعر القلق حيال الاستمرار في فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا من قِبَل الولايات المتحدة. |
La República Democrática Federal de Etiopía considera que la imposición continuada de un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba viola el principio de la igualdad soberana de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de los otros países. | UN | ترى جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في استمرار فرض الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا انتهاكا لمبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها بعضا. |
El Reino de Swazilandia considera que la continua imposición de un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba constituye una violación de los principios de igualdad soberana de los Estados, no intervención y no injerencia en los asuntos internos de otro Estado. | UN | وترى مملكة سوازيلند أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا يشكل انتهاكا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض أو التعرض لها. |
La República Democrática Federal de Etiopía considera que la imposición continuada de un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba contraviene el principio de la igualdad soberana de los Estados y de no injerencia en los asuntos internos de otros. | UN | ترى جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا يشكل انتهاكا لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض. |
Que a pesar del rechazo de la comunidad internacional, se continúan gestando nuevas acciones dirigidas a recrudecer los efectos del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, cuyo carácter extraterritorial afecta a la soberanía de otros Estados, así como a los intereses de entidades o personas bajo su jurisdicción, | UN | إنه بالرغم من رفض المجتمع الدولي، يستمر بذل جهود من أجل اتخاذ إجراءات جديدة موجهة نحو تشديد آثار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا والتي يؤثر طابعها الذي يتعدى نطاق اﻹقليم على سيادة دول أخرى، فضلا عن مصالح كيانات أو أفراد خاضعين لولايتها، |
Fue el momento en que se inició el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba que, a lo largo de estos 40 años de feroz guerra económica, ha engendrado legislaciones tan vergonzosas como la Ley Torricelli y la Ley Helms - Burton. | UN | تلك هي الفترة التي فُرض فيها الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا - ذلك الحصار الذي أسفر، خلال حرب اقتصادية شرسة امتدت 40 سنة، عن تشريعات مخزية، مثل قانوني توريسيللي وهلمز - بيرتون. |
La República Popular Democrática de Corea expresa su pleno apoyo al pueblo cubano y su solidaridad para con él en su lucha por que se lo trate con justicia y se respete su derecho a aplicar su visión, y exhorta a los Estados Unidos a que pongan fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وتعرب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تأييدها الكامل للتضامن مع كفاح الشعب الكوبي من أجل العدالة وتنفيذ رؤيته، وتحث الولايات المتحدة على إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
En la Conferencia Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana en septiembre pasado, también se reiteró su llamamiento para que el Gobierno de los Estados Unidos de América pusiera fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba. | UN | وكرر مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المنعقد في هافانا في أيلول/سبتمبر الماضي أيضا دعوته إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا. |
La aprobación de las resoluciones pertinentes con el apoyo abrumador de la Asamblea General durante 16 años consecutivos indica el rechazo por la comunidad internacional de las medidas económicas coercitivas unilaterales en general y del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba en particular. | UN | إن اعتماد القرارات ذات الصلة بتأييد ساحق من الجمعية العامة لمدة 16 عاما متتالية إنما يبين بصورة عامة رفض المجتمع الدولي للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية والحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا بصورة خاصة. |