"والمانحين الآخرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros donantes
        
    • y a otros donantes
        
    • y de otros donantes
        
    • y demás donantes
        
    • y donantes
        
    • otros donantes a
        
    Los países de primer asilo y otros donantes deberían prestar su colaboración para garantizar a los refugiados protección provisional en espera de que se hallen soluciones duraderas. UN وينبغي لبلدان اللجوء الأول والمانحين الآخرين العمل معا لتوفير الحماية المؤقتة للاجئين بينما يجري البحث عن حلول دائمة.
    Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos en el momento de recibirse o sobre la base de la promesa del donante, hecha por escrito. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمانحين الآخرين كإيرادات وقت استلامها أو على أساس تعهد مكتوب من المانح.
    En este contexto, quisiera destacar los mayores problemas para los que se requiere un mayor apoyo de las Naciones Unidas y otros donantes. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز التحديات الرئيسية التي تتطلب المزيد من دعم الأمم المتحدة والمانحين الآخرين.
    Encomiamos a todos los organismos de las Naciones Unidas y a otros donantes que han intensificado sus actividades para aliviar el sufrimiento de la población de Darfur. UN وإننا نشيد بكل وكالات الأمم المتحدة والمانحين الآخرين الذين رفعوا مستوى أنشطتهم لتخفيف معاناة أهل دارفور.
    Algunos de esos esfuerzos han logrado obtener apoyo de los gobiernos y de otros donantes. UN وقد حقق بعض هذه الجهود نجاحا في جمع الدعم من الحكومات والمانحين الآخرين.
    Además, cooperaremos estrechamente con las instituciones internacionales y demás donantes para mejorar la eficacia de la asistencia. UN وسنتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الدولية والمانحين الآخرين لتحسين فعالية المساعدة.
    La secretaría, con el apoyo de las Partes, Estados que no son Partes y otros donantes UN الأمانة بدعم من الأطراف وغير الأطراف والمانحين الآخرين
    Reembolsos a los Estados Miembros y otros donantes UN المبالغ المردودة إلى الدول الأعضاء والمانحين الآخرين
    Reintegros a los Estados Miembros y otros donantes UN المبالغ المردودة إلى الدول الأعضاء والمانحين الآخرين
    El marco general proporciona un mecanismo cooperativo para que las partes interesadas fundamentales de un país determinen los componentes estructurales, sociales y humanos de esta revolución y para coordinar el apoyo del Grupo del Banco Mundial y otros donantes. UN ويتيح إطاره الشامل آلية تعاونية لأصحاب المصلحة الرئيسيين في البلد لتحديد العناصر الهيكلية والاجتماعية والبشرية لهذه الثورة، ولتنسيق الدعم المقدم من مجموعة البنك الدولي والمانحين الآخرين.
    17. Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos en el momento de recibirse o sobre la base de la promesa del donante, hecha por escrito. UN 17- تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمانحين الآخرين كإيرادات وقت استلامها أو على أساس تعهد مكتوب من المانح.
    16. Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos en el momento de recibirse o sobre la base de la promesa del donante, hecha por escrito. UN 16- تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمانحين الآخرين كإيرادات وقت استلامها أو على أساس تعهد مكتوب من المانح.
    El FNUDC formularía programas para los países en apoyo de esos marcos y actuaría de vehículo para las inversiones realizadas por el PNUD, el FNUDC y otros donantes. UN وسيقوم الصندوق بوضع برامج قطرية لدعم هذه الأطر ولتخدم كأداة للاستثمار من جانب البرنامج الإنمائي والصندوق والمانحين الآخرين.
    La División de Población debería presentar sus propuestas de investigación a consideración del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), las fundaciones y otros donantes en los sectores de la fecundidad y la salud reproductiva, el envejecimiento, la migración internacional y la población y el desarrollo. UN التمويل ينبغي لشعبة السكان أن تقدم إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان والمؤسسات والمانحين الآخرين اقتراحات ببحوث في مجالات الخصوبة والصحة الإنجابية والشيخوخة والهجرة الدولية والسكان والتنمية للنظر فيها.
    La dirigente de dicha esfera de asociación explicó que si bien ésta tenía una fuerte participación del sector, no intervenían algunos países de importancia y otros donantes que podrían aportar ideas para proyectos. UN وأوضح رئيس مجال شراكة الكلور القلوي الخلوي باستخدام الزئبق أن مجال الشراكة يضم مشاركة قوية من الصناعة ولكنه يفتقر إلى مشاركة بعض البلدان المهمة والمانحين الآخرين الذين لديهم أفكار عن المشاريع.
    El Secretario General desea alentar a los Estados Miembros y otros donantes a destinar contribuciones financieras al funcionamiento permanente del Centro Regional. UN ويود الأمين العام أن يشجع الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على تقديم التبرعات المالية بما يتيح للمركز الإقليمي مواصلة العمليات التي يضطلع بها.
    En este sentido, aprovecho esta oportunidad para expresar el profundo agradecimiento del Real Gobierno y del pueblo del Bhután a las Naciones Unidas y a otros donantes por sus contribuciones al desarrollo de mi país. UN وفي هذا الصدد، أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان الحكومة الملكية وشعب بوتان العميق للأمم المتحدة والمانحين الآخرين على مساهماتهم من أجل تنمية بلدي.
    Mongolia agradece a las Naciones Unidas y a otros donantes la asistencia que le han brindado y la respuesta positiva al llamamiento conjunto que lanzaron las Naciones Unidas y el Gobierno de Mongolia en aquellos momentos. UN وتشكر منغوليا الأمم المتحدة والمانحين الآخرين على المساعدات المقدمة وعلى الاستجابة إلى النداء الذي وجهته الأمم المتحدة وحكومة منغوليا خلال تلك الفترة.
    El Secretario General alienta a los Estados Miembros y a otros donantes a que hagan contribuciones financieras para que el Centro Regional continúe sus operaciones. UN ويود الأمين العام أن يشجع الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على تقديم المساهمات المالية بما يتيح للمركز الإقليمي مواصلة العمليات التي يضطلع بها.
    Ese proyecto se inició con fondos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de otros donantes. UN وبدأ التنفيذ في هذا المشروع بتمويل مقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمانحين الآخرين.
    Celebra asimismo la recomendación adoptada por la que se alienta a los Estados Miembros y demás donantes a que incrementen sus contribuciones voluntarias a la ONUDI y a que examinen la posibilidad de aportar fondos programables. UN كما ترحب بالتوصية التي اعتمدت والتي تشجع الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على زيادة تبرعاتهم إلى اليونيدو، والنظر في المساهمة في الأموال القابلة للبرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more