"والمبادئ التوجيهية الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y directrices para
        
    • y directrices sobre
        
    • y las directrices de
        
    • y las directrices para
        
    • y directrices de
        
    • y directrices del
        
    • unas directrices para
        
    • y directrices relativas
        
    • y directrices en materia
        
    • y las directrices relativas
        
    • directrices para la
        
    • y las directrices del
        
    • y las directrices sobre
        
    • y la Directiva sobre
        
    Normas y directrices para los registros UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    Normas y directrices para los registros UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    Normas y directrices para los registros UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    Además, en las normas y directrices sobre calidad se deben tener en cuenta las necesidades y los intereses de la mujer. UN ويجب أن تكون المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالجودة مستجيبة لاحتياجات المرأة وشواغلها.
    62. El 14 de agosto de 2003 se elevarán al Comité de la Administración Superior, para su aprobación, la política y las directrices de capacitación. UN 62- ستعرض السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالتعلم على لجنة الإدارة العليا للموافقة عليها في 14 آب/أغسطس 2003.
    Ofrecen especial interés la definición de las personas jurídicas y las directrices para su participación. UN ومما له أهمية خاصة تحديد طبيعة الكيانات القانونية والمبادئ التوجيهية الخاصة بتشغيلها.
    También se estaban elaborando normas de procedimiento y directrices de trabajo para la División de Mediación. UN ويجري أيضا وضع معايير الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بشعبة الوساطة.
    iv) Refuerzo de los procedimientos y directrices para la concesión de préstamos a los Territorios de Ultramar; UN ' ٤ ' تعزيز اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالاستدانة في أقاليم ما وراء البحار؛
    En el capítulo V se describen diversas normas y directrices para los jueces y abogados que han aprobado o están en vías de aprobar varias asociaciones del mundo. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Anexo: Normas y directrices para los registros 4 UN المرفق: القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات 4
    [NORMAS y directrices para LOS REGISTROS] UN [القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات]
    En el capítulo V se describen diversas normas y directrices para los jueces y abogados que han aprobado o están en vías de aprobar varias asociaciones del mundo. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Anexo: Normas y directrices para los registros 102 UN مرفق: القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات 114
    5. Manuales y directrices sobre el mantenimiento de la paz UN 5 - الأدلّة والمبادئ التوجيهية الخاصة بحفظ السلام
    (Nota: Algunas Partes pidieron que las normas y directrices sobre los registros relativas al artículo 17 se incluyeran en el presente anexo. UN (ملاحظة: طلبت بعض الأطراف بأن تدرج القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات والمتصلة بالمادة 17 كجزء من هذا المرفق.
    Con respecto a la expedición de pasaportes, el UKPS sigue las normas de la OACI y las directrices de la Unión Europea. UN أما فيما يتعلق بإصدار جوازات السفر، فإن دائرة جوازات المملكة المتحدة تأخذ بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي والمبادئ التوجيهية الخاصة بالاتحاد الأوروبي.
    La sesión trató del funcionamiento del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, las disposiciones de la Convención y las directrices para la preparación de los informes de los Estados. UN وركز التدريب الاهتمام على أداء لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري، وأحكام الاتفاقية والمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير المقدمة من الدول.
    No se computa el tiempo de trabajo dedicado al aprendizaje, por lo que tampoco se supervisa el cumplimiento del objetivo del 5% que figura en el proyecto de política y directrices de capacitación. UN ونظرا إلى عدم احتساب الوقت الذي يستغرقه التعلّم فإن هدف تكريس نسبة 5 في المائة المذكور في مسودة " السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالتعلّم " لا يخضع للرصد.
    * Falta personal debidamente capacitado para redactar normas y directrices del MDL; UN :: عدم توفر موظفين لديهم القدرة الملائمة لصياغة القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بآلية التنمية النظيفة؛
    519. En su 66° período de sesiones, el Comité aprobó el mandato relativo a las tareas del Coordinador para el seguimiento, y en su 68º período de sesiones aprobó unas directrices para el seguimiento de las observaciones finales, que se enviarían a cada Estado parte junto con las observaciones finales del Comité. UN 519- واعتمدت اللجنة، في دورتيها السادسة والستين والثامنة والستين، اختصاصات عمل المنسق المعني بالمتابعة() والمبادئ التوجيهية الخاصة بالمتابعة لإرسالها إلى كل دولة من الدول الأطراف مرفقة بالملاحظات الختامية للجنة().
    La auditoría, que abarca los años 2002, 2003 y 2004 y entrañó unos gastos aproximados de 4,64 millones de dólares, se llevó a cabo para determinar la idoneidad y la eficacia de las políticas o directrices establecidas en la Oficina en materia de horas extraordinarias con el fin de evaluar la aplicación de las políticas y directrices relativas a la autorización, el registro y el pago de las horas extraordinarias y el trabajo nocturno. UN أجريت المراجعة لتقييم مدى ملاءمة وفعالية السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمل الإضافي المعتمدة في المكتب لتقييم مدى تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإذن بالعمل الإضافي والعمل الليلي وتسجيلهما ودفع بدلهما. وغطى أعوام 2002 و 2003 و 2004 وبلغت النفقات نحو 4.64 مليون دولار.
    1. Reitera la función, la autoridad y la responsabilidad que tiene la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en el establecimiento de políticas y directrices en materia de recursos humanos y en velar por que en toda la Secretaría se respeten los procedimientos de contratación, colocación y promoción de las perspectivas de carrera; UN ١ - تعيد تأكيد دور مكتب إدارة الموارد البشرية وسلطته ومسؤوليته في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالموارد البشرية وفي كفالة الامتثال ﻹجراءات التوظيف والتنسيب والترقية في اﻷمانة العامة بأسرها؛
    Se debatió el siguiente calendario provisional con respecto a las directrices generales y las directrices relativas al PCB: UN 20 - وقد نوقش الجدول الزمني التقريبي التالي فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية العامة والمبادئ التوجيهية الخاصة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور:
    El Ministerio de Sanidad ha elaborado el protocolo y las directrices del tratamiento del VIH/SIDA. UN وقد أعدت وزارة الصحة نصوص البروتوكول والمبادئ التوجيهية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Tribunal aprobó tres instrumentos significativos que rigen sus procedimientos internos: el reglamento del Tribunal, la resolución sobre la práctica judicial interna y las directrices sobre la preparación y la presentación de casos ante el Tribunal. UN واعتمدت المحكمة ثلاثة صكوك هامة تنظم إجراءاتها الداخلية وهي: لائحة المحكمة، والقرار المتعلق بالممارسات القضائية الداخلية، والمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد القضايا وعرضها على المحكمة.
    Una de las tareas era examinar las propuestas de enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba y la Directiva sobre la asignación de abogado defensor presentadas por los distintos órganos del Tribunal. UN وتمثلت إحدى المهام في النظر في اقتراحات تعديل قواعد الإجراءات والإثبات والمبادئ التوجيهية الخاصة بانتداب محامي الدفاع التي قدمتها مختلف هيئات المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more