"والمبادئ التوجيهية ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y directrices pertinentes
        
    • y las directrices pertinentes
        
    • y las directrices conexas
        
    • y directrices relacionados con
        
    • y directrices conexas
        
    El Aeropuerto Internacional de Seychelles, situado en Mahe, opera conforme a los reglamentos y directrices pertinentes de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN ويجري تشغيل الميناء الدولي في ماهي للأنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Noruega aboga por el apoyo y la aplicación plenos de todos los códigos de conducta y directrices pertinentes del OIEA. UN وتدعو النرويج إلى دعم جميع مدونات السلوك والمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها وكالة الطاقة الذرية وتنفيذها بالكامل.
    La OSSI examinó las políticas y directrices pertinentes en materia de disciplina y seleccionó algunos casos de faltas de conducta para verificar la observancia de los procedimientos establecidos durante el período comprendido entre 2002 y el primer trimestre de 2005. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية السياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بشأن الانضباط، واختار عددا من حالات سوء السلوك لتقييم الامتثال للإجراءات المتبعة بالنسبة للفترة الممتدة من سنة 2002 إلى الربع الأول من سنة 2005.
    Encargado de todas las compras de bienes y servicios, tanto en el plano local como regional, conforme a lo dispuesto en las facultades expresamente delegadas a la misión y de conformidad con todos los reglamentos, las reglamentaciones y las directrices pertinentes. UN يكون مسؤولا عن جميع المشتريات من البضائع والخدمات، سواء محليا أو إقليميا، في إطار السلطة المفوضة تحديدا للبعثة وطبقا لجميع القواعد واﻷنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara y mejorara: i) su política de gestión del efectivo, y ii) sus relaciones bancarias con las oficinas exteriores y las directrices conexas. UN 77 - اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم باستعراض وتعزيز ' 1` سياستها العامة في إدارة النقدية و ' 2` علاقاتها المصرفية مع المكاتب الميدانية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    El sitio servirá además como guía informativa para quienes tengan que hacer u organizar evaluaciones, por dar amplia difusión a las políticas y directrices pertinentes. UN وسيكون الموقع أيضاً بمثابة دليل للموارد بالنسبة لمن هم في حاجة إلى إجراء أو تنظيم عمليات تقييم، إذ يوفر بصورة واسعة معلومات عن السياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Observando que la necesidad de garantizar la seguridad nuclear de las personas y de su entorno es una inquietud válida, el orador subraya la importancia de la adhesión a las convenciones y directrices pertinentes. UN وأكد، وهو يلاحظ أن كفالة السلامة النووية وأمن الناس وبيئتهم محل انشغال له ما يبرره، على أهمية التقيد بالاتفاقيات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Todos los agentes del orden reciben formación sobre cómo tratar a las mujeres sospechosas o víctimas, y se observan estrictamente las leyes y directrices pertinentes en lo referente a las cuestiones de género. UN ويجري تدريب جميع موظفي إنفاذ القوانين على التعامل مع المشتبه بهن أو الضحايا من الإناث، وثمة تقيُّد شديد بالقوانين والمبادئ التوجيهية ذات الصلة حيثما يُعنى الأمر بمراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    La Dependencia velará por que los resultados de las evaluaciones se utilicen para mejorar el desempeño de los programas, la rendición de cuentas, la planificación y la memoria institucional y por que se apliquen los instrumentos y directrices pertinentes para prestar apoyo al personal en la vigilancia y la evaluación. UN وستضمن الوحدة استخدام نتائج التقييم لتحسين أداء البرامج، والمساءلة، والتخطيط، والتعلم التنظيمي، ووجود الأدوات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة لدعم الموظفين في عملية الرصد والتقييم.
    Las modificaciones que se proponen confirman que la presentación del presupuesto por programas se conformará a los reglamentos y procedimientos de las Naciones Unidas y a las decisiones y directrices pertinentes de la Asamblea General. UN تؤكد التغييرات المقترحة بأن تقديم الميزانية البرنامجية سيتقيد بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وإجراءاتها، والمقررات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre también podría considerar la posibilidad de crear una sección en su sitio web dedicada a recopilar las necesidades de los gobiernos, mostrar las mejores prácticas y facilitar enlaces a recursos y directrices pertinentes. UN ويمكن أيضاً أن ينظر مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إنشاء قسم مخصَّص على موقعه على شبكة الإنترنت لجمع احتياجات الحكومات وعرض أفضل الممارسات وتوفير وصلات إلى الموارد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    En cuanto a la contratación de consultores, es lamentable que en algunos casos no se hayan respetado plenamente las normas y directrices pertinentes. UN ١٣ - وانتقل إلى الحديث عن تشغيل الخبراء الاستشاريين فقال إن من دواعي القلق أنه لم يلتزم على نحو كامل في بعض الحالات بالقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    La administración ha confirmado que todos los procesos de adquisiciones relativos a la empresa consultora y los servicios de gestión de viajes se realizaron cumpliendo los reglamentos y directrices pertinentes. UN 8 - وأكدت الإدارة أن جميع عمليات الشراء المتعلقة بالشركة الاستشارية وخدمات إدارة السفر قد جرت وفقا للأنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    La administración ha confirmado que todos los procesos de adquisiciones relativos a la empresa consultora y los servicios de gestión de viajes se realizaron cumpliendo los reglamentos y directrices pertinentes. UN 8 - وأكدت الإدارة أن جميع عمليات الشراء المتعلقة بالشركة الاستشارية وخدمات إدارة السفر قد جرت وفقا للأنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    2. La posibilidad de optar a participar en el comercio internacional de derechos de emisión estará sujeta a las normas, modalidades y directrices pertinentes que elabore la Conferencia de las Partes en calidad de asamblea de las Partes. UN 2- تخضع الأهلية للمشاركة في الاتجار الدولي في الانبعاثات لما يضعه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف من القواعد والطرائق والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    38. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo determinará los principios, modalidades, normas y directrices pertinentes, en particular para la verificación, la presentación de informes y la rendición de cuentas en relación con el comercio de los derechos de emisión. UN 38- يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة وبخاصة فيما يتعلق بالتحقق والإبلاغ والمساءلة بشأن الاتجاز بالانبعاثات.
    Encargado de todas las compras de bienes y servicios a nivel local y regional según la autoridad de que está investido concretamente por la misión y de conformidad con el reglamento, la reglamentación y las directrices pertinentes. UN مسؤول عن جميع سلع وخدمات المشتريات، على الصعيدين المحلي واﻹقليمي، في نطاق السلطة المخولة بالتحديد للبعثة ووفقا لجميع القواعد والتنظيمات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    18. Definición de los principios, las modalidades, las normas y las directrices pertinentes para la verificación, la presentación de informes y la rendición de cuentas UN ٨١- تعريف المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بشأن التحقق والتبليغ والمحاسبة
    Examen del texto del proyecto de convenio internacional y las directrices conexas UN ثانيا - النظر في نص مشروع الاتفاقية الدولية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة
    La labor realizada en esta esfera durante el período del que se informa se centró en mejorar la facilidad de uso y la claridad de las metodologías y las directrices conexas y en ampliar su aplicabilidad. UN وتَركّز العمل في هذا المجال خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تحسين إمكانية استخدامها وتوسيع نطاق تطبيقها وتعزيز وضوح المنهجيات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بها.
    Se entiende que éstas incluyen los tratados internacionales y regionales, así como las declaraciones, resoluciones, principios y directrices relacionados con derechos humanos. UN ويُفهَم أن هذه الصكوك تشتمل على المعاهدات الدولية والإقليمية، وكذلك الإعلانات والقرارات والمبادئ والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Revisión de la legislación electoral y las normas y directrices conexas UN استعراض القانون الانتخابي والأنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more